Usage examples of "angreift" in German with translation to Russian

<>
Wenn es aber eine Alarmanlage ist, dann erwartet man nicht, dass es den Kalmar direkt angreift. Но если это сигнал тревоги, то не стоит ожидать, что он прямо нападёт на медузу.
Wenn ein Tier in den Fängen eines Jägers ist, ist es vielleicht seine einzige Hoffnung auf Flucht, ein größeres Tier anzulocken, das den Angreifer angreift und somit die Chance zur Flucht schafft. Когда животное в тисках у хищника, единственной надежной на избавление может быть привлечение внимания чего-то более крупного и злобного, которое нападет на атакующего, таким образом предоставив шанс на спасение.
Anstatt sich mit diesen konkreten Bedrohungen für Japan auseinanderzusetzen, verhält sich Hatoyama weiterhin wie ein Oppositionspolitiker, indem er die LDP angreift und eine der stolzesten Errungenschaften der LDP-Herrschaft untergräbt, das tiefe und vertrauensvolle Bündnis mit den USA. Вместо того чтобы решать эти конкретные угрозы для Японии, Хатояма продолжает действовать как оппозиционный политик, нападая на ЛДП и подрывая одно из вызывающих самое сильное чувство гордости достижений правления ЛДП, глубокий и доверительный альянс с США.
Unser erstes Studienobjekt war ein aus 5000 Buchstaben genetischen Codes bestehender Bacteriophage - ein Virus, das nur E. coli angreift. Первой задачей был бактериофаг с кодом длины в 5000 букв, вирус, воздействующий только на кишечную палочку.
Natürlich kann man es sich, wenn der Feind bereits angreift, nicht erlauben, zu viele Fragen zu stellen. Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
Hinsichtlich der Kräfte für einen Wandel wird Informationsminister Salaheddin al-Maksud, eine führende Persönlichkeit aus dem Medienflügel der Muslimbruderschaft, Kontrolle über einen Sektor ausüben, der diese Gruppe und Mursi, auch nach seinem Wahlsieg, weiterhin angreift. Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения "Братья-мусульмане", будет продолжать контролировать сектор, который продолжает "атаковать" группу и Морси, даже после его победы на выборах.
Durch die Angst und um sich zu schützen wächst die Gruppe enger zusammen, indem sie möglicherweise die gegnerische Gruppe angreift. Страх заставляет одну группу сплотиться для того, чтобы защитить себя, возможно, нападая на конкурирующую группу.
Doch da die Opposition unsere Reformregierung für ihre angebliche Feigheit vor der EU angreift, haben mehrere Minister nichtsdestotrotz Agovs Äußerung wiedergegeben. Но поскольку оппозиция нападает на наше правительство реформаторов за якобы малодушие перед ЕС, то несколько министров все же присоединилось к мнению Агова.
Sie werden selten physisch angegriffen. Случаи физического нападения на них редки.
Sollte man den Iran angreifen? Нужно ли атаковать Иран?
Wenn wir klug handeln, können wir beide Krisen auf einmal in Angriff nehmen. если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
Wenn das die Quelle der Epilepsie ist, können wir dort auch angreifen. Если тут источник эпилепсии, то мы можем воздействовать на него.
Wir wurden von Piraten angegriffen! На нас напали пираты!
Es sollte den Jäger des Kalmar angreifen. Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
Die internationale Gemeinschaft muss rasch agieren, um die Israelis zu zwingen, sich von ihrer Strategie der Abschreckung zu verabschieden und stattdessen auf eine Verständigung hinzuarbeiten, die zur Beendigung der Angriffe auf beiden Seiten führt. Международное сообщество должно действовать быстро, чтобы заставить израильтян отказаться от своей стратегии сдерживания и вместо этого работать над достижением понимания, которое может привести к прекращению нападений с обеих сторон.
Diese Blume versuchte, mich anzugreifen. Этот цветок хотел напасть на меня.
Wir hatten wirklich genug davon, Menschen anzugreifen. У нас было достаточно атакующих войск.
Dieser Prozess wird Jahrzehnte dauern, aber wir müssen ihn schon heute auf globaler Basis in Angriff nehmen, indem wir Kohlendioxidsteuern und Emissionslizenzen als marktbasierte Anreize einsetzen, um Unternehmen und Privatpersonen zu den nötigen Änderungen zu bewegen. Этот процесс займет десятилетия, но мы должны начать сейчас и действовать глобально, используя налоги на углеродсодержащие газы и разрешения на выброс для создания рыночных стимулов для компаний и отдельных людей, с тем чтобы они внесли необходимые изменения в свою деятельность.
September 2001 die USA angreifen sollte. Аль Каиду, которая 11 сентября 2001 года совершила свое ужасное террористическое нападение на США.
Warum haben sie mich von allen Seiten angegriffen? Почему они меня атаковали со всех сторон?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!