Exemples d'utilisation de "attraktivsten" en allemand
In diesen Bereichen bieten sich die größten Entwicklungschancen und auch die attraktivsten Renditen für Investoren.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.
Aus der Analyse des trügerischen Charakters der Komplexität folgte die Empfehlung des Kommunistischen Manifestes, die zeitgenössischen "Marxisten" am attraktivsten erscheint.
Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
In den letzten Jahren wurde Kolumbien zu einem der attraktivsten Standorte für Auslandsinvestitionen in Lateinamerika, wodurch ein bedeutender Teil seines Bedarfs an externer Finanzierung für heuer abgedeckt ist.
В течение последних нескольких лет Колумбия стала одним из трех самых привлекательных мест для вложения иностранных инвестиций в Латинской Америке, что позволило ей компенсировать значительную часть внешнего финансирования в этом году.
Die Aufgabe besteht nun darin, Prototypen derartiger Systeme an Referenzstandorten einzuführen, um deren Machbarkeit zu studieren, die Präferenzen der Verbraucher zu erkennen, die attraktivsten Geschäftsmodelle zu bestimmen sowie unerwartete Folgen zu identifizieren und abzuwenden.
Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия.
Das Fernsehen ist attraktiv für die Architektur des menschlichen Nervensystems:
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека:
Falls sie als Erweiterung bestehender Versicherungspolicen angeboten würde, sollten derartige Versicherungen für Haus- und Wohnungseigentümer attraktiv sein.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Dadurch, dass die Löhne in China anziehen und die steigenden Ölpreise die Verschiffungskosten in die Höhe treiben, ist die Produktion in Mexiko plötzlich viel attraktiver geworden, auch wenn man das Sicherheitsrisiko einkalkuliert.
В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью.
Möchten Sie attraktiver und selbstbewusster werden?
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
Ich gab einer neuen Technologie eine attraktive Hülle.
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии.
· Amerikas sinkende Wettbewerbsfähigkeit als attraktiver Produktions- und Beschäftigungsstandort.
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
Ich nahm Photoshop und machte Jerry leicht weniger attraktiv.
С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
Das europäische Modell erscheint ihnen aber dabei zunehmend attraktiv.
Новые экономически развитые страны, такие как Китай, Индия и Бразилия, должны найти свои собственные пути борьбы с социальным неравенством и содействия появлению равных возможностей для всех, и европейская модель становится для них всё более привлекательной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité