Exemples d’usage de "aufwiegen" en allemand avec traduction en russe

<>
Für die meisten Russen konnte das Aufkommen einer unabhängigen Zivilgesellschaft und die erste Brise eines unsteten, demokratischen Windes nicht die tiefe nationale Frustration aufwiegen, die sie über den Verlust des Imperiums und den zerrütteten Status empfanden. Для большинства русских появление независимого гражданского общества и первого трепета переменчивого демократического ветра не могло уравновесить глубокое национальное разочарование, которое они чувствовали из-за крушения империи и потери статуса.
Die Befürchtung, dass ausgeweiterter Handel Arbeitsplätze zerstören und die amerikanische Konjunktur zum Erliegen bringen wird, muss durch die Angst aufgewogen werden, dass weniger Handel Arbeitsplätze zerstören und die amerikanische Konjunktur zum Erliegen bringen wird. Страх о том, что расширенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику, должен быть уравновешен страхом о том, что сокращенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику.
In diesem Umfeld könnte sich eine weitere Konjunkturbelebung als kontraproduktiv erweisen, da die zusätzlichen Ausgaben durch die negativen Auswirkungen höherer Zinssätze auf den Häusermarkt aufgewogen werden. В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок.
Ich bin jedoch der Meinung, dass die Vorteile eventuelle Nachteile bei weitem aufwiegen. Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Europa hat -zu Recht- entschieden, dass die Vorteile des Euro die Kosten der Diversifizierung aufwiegen. Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий.
Sind sie so hoch, dass sie den unnötigen, frühen Tod von 100.000 Menschen täglich aufwiegen? Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
Außerdem stehen die Chancen für die Terroristen insofern besser, als ein gelungenes Attentat auch mehrere Fehlschläge aufwiegen kann. Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Eine ausgeglichenere Vorgehensweise würde Versuche zur Erleichterung der Kapitalflüsse gegen Bemühungen um mehr Beweglichkeit der Arbeit, einschließlich ungelernter Arbeit, aufwiegen. Более продуманная программа сбалансировала бы попытки, направленные на упрощение перемещения потоков капитала с усилиями по содействию создания потоков рабочей силы, включая неквалифицированных работников.
Die Vorteile, die ein solches Wachstum den gegenwärtigen regionalen EU-Mitgliedern böte, würden die direkten Haushaltskosten, die mit der Erweiterung verbunden sind, mehr als aufwiegen. Преимущества от такого экономического роста должны более чем компенсировать непосредственные, связанные с процессом расширения, бюджетные расходы нынешних стран-членов ЕС в регионе.
In relativ armen Ländern wie China könnten echte Gewerkschaften dazu beitragen, die Macht der Arbeitgeber auszugleichen, und dabei Vorteile für die Lebensqualität bringen, die die Wachstumseinbußen aufwiegen würden. В некоторых частях Китая условия работы на фабриках навевают воспоминания о США в начале двадцатого столетия, когда еще не было никаких профсоюзов.
Alle Chancen, die der US-Markt Mexiko bot, konnten die Folgen der politischen Fehler im eigenen Land nicht aufwiegen, besonders das Versäumnis, die reale Aufwertung des Peso-Wechselkurses umzukehren, und die Unfähigkeit, die in einem kleinen Bereich der Exportaktivitäten erzielten Produktivitätsgewinne auf die übrige Wirtschaft auszudehnen. Все возможности, предоставленные Мексике американским рынком, не смогли компенсировать последствия ошибок внутренней экономической политики, особенно неспособность обратить реальный рост обменного курса песо и перенести успехи в повышении производительности, достигнутые в некоторых видах экспортной деятельности, на остальную экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !