Beispiele für die Verwendung von "bestenfalls" im Deutschen

<>
Die Ergebnisse sind bestenfalls uneinheitlich. В лучшем случае, это ряд разных событий.
Somalias politische Zukunft ist bestenfalls unsicher. Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Doch habe ich bestenfalls gemischte Gefühle. Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
Doch scheint dieses Urteil - bestenfalls - verfrüht. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll; Стакан в лучшем случае полон на четверть;
Kurz gesagt, der Nutzen ist bestenfalls gering. Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen. В лучшем случае жизнь - это море проблем.
Regulierung ist bestenfalls eine Teillösung für derartige Probleme. Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Die Bilanz der Öffentlichen Entwicklungszusammenarbeit ist, bestenfalls, durchwachsen. ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Aber Microsofts - bestenfalls - missverständliches Verhalten ist Teil eines Musters. Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Sie bietet bestenfalls die Aussicht auf mehrere Jahre unterdurchschnittlicher Wirtschaftsaktivität. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Bestenfalls ist dieses Genre Amerikas Geschenk an den Rest der Welt. В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.
Sie ist bestenfalls ein Sicherheitsventil für die Demokratie statt einer ihrer Motoren. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
Die Haltung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU ist seither - bestenfalls - indifferent. Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным.
Aber dies ist bestenfalls eine unvollständige Sichtweise, die mehr verschleiert als enthüllt. Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
Die Polizei ist bestenfalls sinnlos und schlimmstenfalls auf der Lohnliste der Drogenbosse. В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов;
Bestenfalls wurde der Wohlfahrtsstaat nicht weiter ausgebaut, wie in Schweden oder Dänemark. В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
Die Zukunft des Irak, von der Demokratie ganz zu schweigen, bleibt bestenfalls ungewiss. Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
Da Sparmaßnahmen das Wachstum untergraben, wird es also bestenfalls einen marginalen Schuldenabbau geben. Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным.
Bestenfalls scheint die NATO sie weder als Problem noch als Chance zu begreifen. В лучшем случае, НАТО производит впечатление, что оно не рааматривает ШОС ни как проблему, ни как возможность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.