Ejemplos de uso de "bindest" en alemán con traducción al ruso

<>
Du bindest mich an den Mast und ich werde bitten und betteln. Ты привяжешь меня к мачте, а я буду умолять тебя отпустить меня.
Und an diese Verpflichtung ist die Regierung nun gebunden. И именно этим обязательстовом ныне связано правительство.
In Ordnung, also binde mich an den Mast." Отлично, теперь привяжи меня к мачте".
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen. Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Die Wahrheit aber ist, dass Israel die Hände gebunden wurden. Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
In Ordnung, also binde mich an den Mast." Отлично, теперь привяжи меня к мачте".
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen. Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Sie sind immer noch an rechtliche Zielsetzungen und Prinzipien gebunden. Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Während der Großen Depression waren viele Schuldverträge an den Goldpreis gebunden. Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту.
Ein Band entsteht und man bekommt diesen sehr starken, kraftvollen Klebstoff. Происходит связывание, и получается очень сильный, мощный клей.
Dazu habe ich einfach das Ende eines Pinsels an einen Zweig gebunden. Я просто привязала конец кисти к ветке.
Unser Leben ist so sehr an das Wohlbefinden unseres Planeten gebunden. Наша жизнь связана с благополучием нашей планеты.
Der Dollar, an den Argentiniens Peso fest gebunden war, erfuhr eine starke Aufwertung. Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
Nettobeitragszahler wären an eine Beziehung mit den Märkten gebunden - einem überzeugenden Gläubiger. Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Und der Bootsmann nimmt ein Seil und bindet Odysseus mit einem netten Knoten an den Mast. Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом.
Schließlich hat sich Amerika standhaft geweigert, sich wie Europa die Hände binden zu lassen. И, наконец, Америка категорически отказалась связать себе руки таким же образом, как это сделала Европа:
Wie banden die indischen Prinzen des Altertums Arbeitskräfte an ihr Land, wenn weder Feudalismus noch Kasten existierten? Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Als solche sind sie fast schon definitionsgemäß weniger an Regeln gebunden als zwischenstaatliche Kriege. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Der offizielle Kurs bindet Burmas Währung, den Kyat, zum Kurs von 6:1 an den US-Dollar. Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному.
Als Mitglieder der Europäischen Union und der NATO ist ihr Schicksals seither an Europa gebunden. С этого времени они связали свою судьбу с Европой в качестве членов Европейского Союза и НАТО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.