Sentence examples of "связано" in Russian

<>
и иногда действительно A связано с B Und manchmal ist A tatsächlich mit B verbunden.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство. Und an diese Verpflichtung ist die Regierung nun gebunden.
Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения. Man betrachte etwa den Gasruß, einen Bestandteil der Rußemissionen aus Dieselmotoren und der unvollständigen Verbrennung von Biomasse in Kochherden, der mit zwischen 1,6 und 1,8 Millionen vorzeitigen Todesfällen aufgrund von Rußbelastungen im Gebäudeinneren und 800.000 Todesfällen aufgrund von Rußbelastungen im Freien in Verbindung gebracht wird.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам. Damit verbunden sind Ressentiments gegenüber Einwanderern.
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями? Aber wie wäre es, wenn das Bild Sie mit all Ihren Bildern verknüpft?
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями. Ein Blick auf die weltweiten CO2-Verursacher zeigt uns, dass 52 Prozent davon in Gebäuden gebunden sind.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами. Im Falle dieser Vorlage ist der Name von Senator Cirami mit ihr verbunden.
Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта. Mit Hilfe eines Hypertextes kann ich zum Beispiel nach allen Fällen forschen, in denen der Name Napoleons mit dem Namen Kants verknüpft ist.
Американское правительство сегодня часто заявляет, что оно не связано никакими обязательствами, определяющими какую-то "случайную" количественную цель, вроде 0,7% от ВНП. Dieser Tage lässt die US-Regierung gerne verlauten, dass man sich nicht an derart "willkürliche" numerische Ziele wie jene 0,7% des BNP gebunden fühle.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. Es ist der Frage, wie sich das mit unseren Kindern verbinden lässt.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "Wenn man verschiedene Begegnungen mit anderen Hunden hat und das Wedeln mit dem Schwanz in eine Richtung eher mit freundlichem Verhalten verknüpft ist und die rechte Seite eher ein weniger freundliches Verhalten produziert, dann reagiert man auf Basis dieser Erfahrungen."
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. Irlands Banken finanzierten ihr schnelles Wachstum, indem sie bei anderen europäischen Banken Kredite aufnahmen, daher ist die Stabilität des europäischen Finanzsystems an das Überleben dieser insolventen Banken gebunden.
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов. Die Neugier ist unersättlich und in der wissenschaftlichen Forschung untrennbar mit der Unvorhersehbarkeit der Resultate verbunden.
Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар. Ich möchte meinen Vortrag heute dem Reden selbst widmen, und der Tatsache, dass unsere Stimme so unauslöschlich mit unserer Identität verknüpft ist, dass es wie die Geburt eines neuen Menschen ist, wenn sie einem genommen wird.
Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом. Wir gingen nach Damaskus, das eine lange Geschichte hat, die mit Abraham verbunden ist.
Однако, хотя мы радуемся своим успехам, мы давно признали, что наше будущее связано с проблемами наших соседей, независимо от того, что это - военные конфликты, как случилось 20 лет назад, или голод и болезни, как происходит в настоящее время. Und während wir uns über unsere Erfolge freuen, ist uns seit langem bewusst, dass unsere Zukunft fest mit den Schwierigkeiten unserer Nachbarn verknüpft ist, egal, ob es sich dabei wie vor 20 Jahren um militärische Konflikte handelt oder um den Hunger und die Krankheiten unserer Tage.
Пространственное мышление тесно связано с тем, как мы понимаем мир вокруг нас. Das räumliche Denken ist eng damit verbunden, wie wir einen Großteil unserer Umgebung verstehen.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы. Die stetige Ausbreitung von HIV ist auch noch mit dem raschen Wiederaufleben eines viel älteren Mörders eng verbunden.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. Es ist verbunden mit praktischen Eigenschaften wie Großzügigkeit und Gastfreundschaft und einfach nur Dasein, einfach Vorbeikommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.