Beispiele für die Verwendung von "endlos" im Deutschen

<>
Es gibt endlos viele Möglichkeiten. Существует бесконечное количество возможностей.
Und das geht endlos so weiter. И эта цепочка бесконечна.
Die wirtschaftliche Stagnation erscheint mittlerweile endlos. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen. В игру "а что если" можно играть бесконечно.
Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung. Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.
Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend. Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist. Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Die Autoren scheinen tatsächlich zu sagen, dass der Wohnungsboom in diesen Gegenden endlos anhalten kann. По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren. Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Dieser Prozess jedoch kann nicht endlos so weitergehen, denn mit jeder zusätzlichen Vergrößerung verliert das Exekutivdirektorium an Effektivität. Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным.
Im Zuge dessen würden sie den Druck auf die Weltwirtschaft durch den endlos scheinenden Abschwung des Westens verschärfen. В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.
Dies bedeutet nicht, dass die USA den Diskontsatz weiter in Nullnähe halten und die Staatsverschuldung endlos weiter erhöhen sollten. Это не означает, что США должны поддерживать учётные ставки на уровне, близком к нулю, и бесконечно наращивать государственный долг.
Politiker können endlos Versprechungen machen, aber ohne das entsprechende Budget ist das nicht mehr als eine Politik der leeren Worte. Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова.
Die Liste der Unstimmigkeiten zwischen den beiden Ländern ist beinahe endlos, aber über allem stehen die iranischen Ambitionen zur Urananreicherung. Список спорных вопросов между двумя странами почти бесконечен, но план Ирана по обогащению урана в настоящее время стоит выше всего остального.
Anstatt endlos auf Chinas Währungsbindung herumzureiten, die nur einen kleinen Teil des Problems darstellt, haben die USA da um Hilfe gebeten, wo es zählt: Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение:
Die Länder Afrikas sind endlos - und meist erfolglos - auf der Suche nach den bescheidenen Geldbeträgen, die sie benötigen, um Düngemittel und verbessertes Saatgut zu kaufen. Африканские страны находятся в бесконечном поиске - в большинстве случаев безрезультатном - небольшого финансирования для покупки требуемых удобрений и лучших семян.
Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwert und angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Markt dränge. Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
Doch grundlegend für diese Arbeit ist der einfache, endlos wiederholte Akt des Zeugnis Ablegens und das Sammeln genauer und zuverlässiger Informationen über die Opfer abtrünniger Regime. Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
Zudem werden die nationalen Ressourcen scheinbar endlos verschenkt - angefangen beim kostenlosen Frequenzspektrum, das den Sendern bereitgestellt wird, bis hin zu den niedrigen Lizenzgebühren, die von Bergbauunternehmen erhoben werden, und den Subventionen für Holzunternehmen. Кроме того, происходит бесконечная раздача национальных ресурсов - от бесплатного диапазона, предоставленного для вещательных станций, до низких лицензионных платежей, взимаемых с горнодобывающих компаний и до субсидирования ненужных компаний.
Indem man dieses Spielchen endlos weiterspielt, verschieben unsere Minister etwas auf morgen, wofür ihnen heute der Mut fehlt und das in vollem Bewusstsein darum, dass diese List für die Argentinier tragisch enden wird. Но, ведя эту бесконечную игру, наши министры оставляют на завтра то, на что им не хватает смелости сегодня, прекрасно понимая, что такие уловки будут иметь трагические последствия для Аргентины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.