Exemples d’usage de "erbauten" en allemand avec traduction en russe

<>
Sie kartographierten die Straßen, die Gebäude und die Befestigungsanlagen, die sie erbauten. Здесь нанесены дороги, здания и оборонительные устройства, которые были построены.
Ich sagte, "Ja, die haben die technischen Zeichnungen gemacht, aber die Barefoot Architekten erbauten wirklich das College." Я сказал:"Да, он сделал чертежи, но фактически Босоногие архитекторы построили колледж."
Wir kennen die von ihnen erbauten Tempel, also die Orte, wo man hinging, um eine andere Wirklichkeit zu erleben. Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности.
Sie befanden sich in der offenen, ebenen Wüste, ohne die Art von Deckung und Schutz, die die Hisbollah in ihren aus Stein erbauten Dörfern im Libanon hatte. Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
Doch hat die rasche demographische Veränderung hunderte von Moscheen mit mehrläufigen "Tongeschützen" auf ihren Minaretten mit sich gebracht, sowie eine Vielzahl von widerrechtlich erbauten Koranschulen, die in ehemaligen öffentlichen Park- und Grünanlagen stehen. Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами.
Das Schloss wurde 1610 erbaut. Этот замок был построен в тысяча шестьсот десятом году.
Denn jede Stadt, die wir erbauen, ist auch eine Chance. Потому что все города, которые мы строим, - сами по себе являются возможным решением.
Die Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut. Этот мост построили два года назад.
Die Belohnung für die Leute, die helfen diese Zonen aufbauen und erbauen, die elementaren Regeln aufsetzen, gehen in die richtige Richtung. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Er wurde in den frühen 1500ern erbaut. Она была построена в начале 1500ых.
Das ist ein Prozess, in dem Leben Ressourcen der Umwelt in Bauklötze verwandeln kann, um sich selbst zu erhalten und zu erbauen. Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя.
Das Gebäude wurde von einem russischen Architekten erbaut. Здание построено русским архитектором.
Doch kann Europa nicht auf diesem demokratischen Defizit erbaut werden. Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии.
Das hier wurde unter einem Obdachlosenheim aufgenommen, erbaut 1885, um 1100 Menschen unterzubringen. Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
Es wurden bereits zwei Städte in China erbaut und die Dritte ist in Vorbereitung. Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий.
Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges. Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, und es wird viele solcher Angriffe bedürfen, es zu reformieren! Рим был построен не за один день и понадобится не одна подобная инициатива, чтобы его реформировать!
In einem Netzwerk von Kirchen - in ganz Europa in demselben Stil erbaut - galt derselbe Kalender und dieselbe Liturgie. Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Die in Jabal Abu Ghnaim mit dem Ziel, Bethlehem von Jerusalem abzuschneiden, erbaute Siedlung Har Homa beherbergt heute 19.000 Siedler. Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
Lasst uns doch in "Chruschtschowkas" wohnen (einheitliche fünfstöckige Wohnhäuser die in den fünfziger und sechziger Jahren des vorigen Jahrhunderts unter Chruschtschow erbaut wurden). Давайте жить в "хрущевках" (однотипных пятиэтажных зданиях, построенных в 1950 - 1960-х годах во время правления Хрущева).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !