Exemplos de uso de "gewann" em alemão com tradução para o russo

<>
Wer gewann 1958 die World Series? Кто выиграл Чемпионат США по бейсболу в 1958 году?
Die sowjetisch-amerikanische Zweipoligkeit hatte einer chinesisch-amerikanischen Zweipoligkeit Platz gemacht, die zusammen 20 Prozent der Medaillen gewann. Советско-американская дуополия уступила место китайско-американской дуополии, завоевавшей вместе 20% медалей.
Der Kandidat der Republikaner gewann die Wahl. Кандидат от республиканцев выиграл выборы.
Es war als Italien die Fußball-Weltmeisterschaft gewann. Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу.
Im Juni 1989 gewann die Opposition die Parlamentswahlen in einem Erdrutschsieg. В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.
1999, keine drei Jahre nach seiner Diagnose, gewann Armstrong seine erste Tour de France. В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс.
Er gewann $15.000 in bar und kaufte das Haus, in dem ich aufwuchs. он выиграл 15 000$ наличными и купил дом, в котором я выросла.
"King, Murray" gewann das Cannes Film Festival 1970 - the einzige Kopie die ich hatte. "Кинг, Мырри" выиграл на Каннском Кинофестивале в 1970 г. - единственное копие, которое у меня было.
Deep Blue schockierte den Meister, indem er das Duell 3,5 zu 2,5 gewann. "Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5.
China hat sich verändert, seit es die Spiele von 2008 vor sieben Jahren für sich "gewann". Китай изменился с тех пор, как семь лет назад он "выиграл" право на проведение игр 2008 года.
Sie gewann 1990 die Präsidentschaftswahl, aber hielt sie das Militär davon ab, die Macht zu übernehmen. Она выиграла президентские выборы в 1990 году, но военные не дали ей прийти к власти.
Als Frankreich 1998 die Weltmeisterschaft gewann, wiesen die Franzosen gern auf die ethnische Vielfalt ihrer Mannschaft hin. Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды.
Es war die erste Schlacht die George Washington gewann, tatsächlich, und war gewissermaßen ein Wendepunkt des Unabhängigkeitskrieges. На самом деле, она была первой битвой, выигранной Джорджем Вашингтоном, и явилась переломным моментом в ходе войны за независимость.
So gewann im Jahre 2007 unsere Mannschaft eine halbe Million Dollars, indem sie dritte im Wettbewerb wurde. В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
Sie gehört zu den Besten, wie auch jene, die bei der Olympiade 2004 gegen das Dream Team gewann. Она среди лучших, так же как и та, что выиграла у Dream Team на Олимпийских играх 2004 года.
Hat dieselbe Zähigkeit, durch die Armstrong siebenmal die Tour de France gewann, dazu beigetragen, ihn vom Krebs zu heilen? Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак?
Beim Pokalendspiel zwischen China und Japan in Peking, das Japan 3 zu 1 gewann, riefen die chinesischen Sprechchöre angeblich: Во время Финала Кубка между Китаем и Японией в Пекине, в котором выиграла Япония со счетом 3:1, по сообщениям, китайские болельщики распевали:
Und als er die Wahl gewann, überraschte er die Nation noch mehr indem er jeden dieser drei Gegner in sein Kabinett berief. А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров.
Nur zwei indische Filme wurden in den letzten 50 Jahren in der Kategorie "Bester fremdsprachlicher Film" nominiert, und keiner von beiden gewann. Всего лишь два индийских фильма за последние пятьдесят лет были номинированы в категории "Лучший иностранный фильм", и ни один из них не выиграл.
Šternfeld gewann im Jahr 1934 für "Eingang zur Kosmonautik" den von Robert Esnault-Pelterie und André Louis Hirsch gestifteten Prix REP-Hirsch. В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!