Exemples d’usage de "hofft" en allemand avec traduction en russe

<>
Was hofft er in Teheran zu erreichen? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
Man hofft, dass wir das nicht brauchen. Надо надеяться, что этого не придётся делать.
Andere Länder, so hofft man, werden diesem Beispiel folgen. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung. При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden. Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Für gewöhnlich - so hofft man - gutgläubig, aber sie interpretierten Beweise falsch. Обычно - хочется надеяться - без злого умысла, но неправильно интерпретировали улики.
Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli. ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
Auch hofft er auf soziale und wirtschaftliche Verbesserungen für seine eigene Familie. Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи.
sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит.
Innerhalb Kubas hofft er, seine Regierung durch die Verbesserung der Lebensstandards zu legitimieren. Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Man hofft, dass die Hamas durch Newahlen ihre momentane Mehrheit im palästinensischen Parlament verliert. Они надеются, что в результате новых выборов Хамас утратит имеющееся у него сейчас большинство в Палестинском законодательном совете.
Mit der Herrschaft über die Seewege hofft China Einfluss auf Indiens Wirtschaftswachstumskapazität zu gewinnen. Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
Berichten zufolge hofft Indien darüber hinaus auf einen Vertrag zur Verteidigungszusammenarbeit zwischen den beiden Nationen. Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
Außerdem hofft man wahrscheinlich auch, die gemeinsame Position der USA und der EU zu erschüttern. Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня.
Zweitens hofft die türkische Regierung, die Beitrittsambitionen in Richtung Europäische Union weiter vorantreiben zu können. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Zwar ist sie unfruchtbar, hofft allerdings, durch Adoption oder eine Leihmutter ein Kind bekommen zu können. Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.
Die Region hofft, dass das Abkommen mit der Türkei die Einnahmen aus Kohlenwasserstoffen regelmäßiger und vorhersehbarer macht. КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
Die FED hofft, dass all dies nicht umgekehrt funktioniert - dass höhere Zinssätze den Verbrauch nicht dämpfen werden. Федеральная резервная система надеется, что все это не перевернется в обратном направлении, - что более высокие процентные ставки не затронут потребление.
Man hofft, dass sich die Wahlsieger sofort ernsthaft an jene Arbeit machen, die Italien so dringend benötigt. Люди надеются, что тот, кто победит, примется за серьёзную работу, так отчаянно необходимую Италии.
Das ist wirklich toll, aber Einstein hofft sehr, dass er vielleicht gentechnisch eine 2-Kilogramm-Erdnuss herstellen wird. Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !