Ejemplos de uso de "in seinem eigenen namen" en alemán con traducción al ruso

<>
Falls ein Mitgliedsland zusätzliche Schulden machte, könnte es Kredite hierfür nur in seinem eigenen Namen aufnehmen. Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Und sie können sehen, dass ein Platz der für ihn geschaffen wurde, um seinen Wagen zu parken, bei dem des Hausbesitzers, aber noch wichtiger, sie haben einen geistigen Raum geschaffen, "Ja, mein Chauffeur wird in seinem eigenen Wagen kommen und parken." И вы можете видеть пространство, которое осталось после того, как он припарковал свою машину, но, что ещё более важно - то, что они изменили образ мышления людей на "Да, мой водитель может приехать на собственной машине и припарковать её".
Er mochte es auf ihrem Schoß zu sitzen weil er sagte, dass es schmerzhaft für ihn sei in seinem eigenen Bett zu liegen. Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
Das war nicht nur in seinem eigenen Sinn. Так вот, это не было просто для себя любимого.
Und China muss seinen beachtlichen Einfluss auf Indonesien in dieser Frage ins Spiel bringen - in seinem eigenen Interesse. Также Китай должен использовать свое значительное влияние на Индонезию в этом вопросе - в своих же собственных интересах.
Erstens übte er einen enormen Einfluss nicht nur in seinem eigenen Fachgebiet, den Wirtschaftswissenschaften, aus sondern auch in den Gesellschaftswissenschaften allgemein. Во-первых, он оказал сильное влияние не только на сферу своих интересов - экономику, - но и на общественные науки в более широком смысле слова.
Vielleicht werden sich die Deutschen überzeugen lassen, wenn sie vor die Alternative des Zusammenbruchs der Eurozone gestellt werden, der die Deutsche Mark, oder einen nordeuropäischen Euro, in die unangenehme Lage versetzen würde, in der sich der Schweizer Franken heute befindet - stärker als es in seinem eigenen Interesse ist. Возможно, можно будет убедить немцев, если альтернативой будет крах еврозоны, который поместит дойчмарку или северный евро в неудобную позицию, которую сегодня занимает швейцарский франк - такой сильный, что это приносит вред экономике страны.
Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten. Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Einige behaupten, unsere gegenwärtigen globalen Institutionen seien offen und anpassungsfähig genug, um China zu dem Schluss gelangen zu lassen, dass es in seinem eigenen Interesse ist, das zu werden, was Robert Zoellick, Präsident der Weltbank, einmal als "responsible stakeholder" bezeichnete, also als "verantwortungsbewusstes Mitglied einer Interessengruppe". Кое-кто приводит доводы, что наши нынешние глобальные учреждения в значительной степени открыты и приспособлены для того, чтобы Китай стал, ради своих же интересов, тем, что Роберт Зеллик, президент Всемирного банка, назвал "ответственной заинтересованной стороной".
Die EU kann Zypern nicht in seinem eigenen Saft schmoren lassen, nicht zuletzt weil sich nun herausstellt, dass die Insel als Mitgliedsstaat ein unangenehmer Kamerad sein kann. ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия.
Die Anklage wurde im Juni 2003 veröffentlicht, während Taylor an einer Friedenskonferenz in Ghana teilnahm, die den Bürgerkrieg in seinem eigenen Land beenden sollte. Обвинение публично объявили в июне 2003 года, когда Тейлор находился на мирной конференции в Гане, целью которой было прекращение гражданской войны в его собственной стране.
Mein Vater trotzte seinem eigenen Großvater® beinahe bis zur Enterbung weil er entschied uns alle vier ausbilden zu lassen. Мой отец пошел наперекор воле своего деда, дошел почти до разрыва отношений, чуть не был лишен наследства потому что он принял решение обучать нас, всех четверых.
In Indien bedeutet Alphabetisierung, die operative Definition von Alphabetisierung, die Fähigkeit, die großartige Fähigkeit, den eigenen Namen schreiben zu können in welcher Sprache man auch immer spricht. В Индии определение грамотности, которое широко используется, заключается в великой способности написать свое имя на том языке, на котором вы говорите.
Im Silicon Valley hatte ich Ärger bekommen, als ich sagte, dass der Patient in seinem Bett beinahe ein Icon geworden ist für den echten Patienten im Computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Während seine Lebensgeister flüchteten, verfiel sein Körper, bis er, wie ich glaube, dies zu seinem eigenen Tod führte. Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
Wenn ich etwas enthüllen könnte, das uns verborgen ist, zumindest in modernen Kulturen, dann wäre es etwas, das wir vergessen haben, das wir früher wussten, so wie wir unsere eigenen Namen kennen. Если бы мне довелось открыть то, что скрыто от нас, по крайней мере в современной культуре, то это было бы то, что мы забыли, то, что мы когда-то знали также хорошо, как собственное имя.
Es ist schwer, den Roten Thun in seinem Revier zu untersuchen, denn das ist der gesamte Pazifik. Очень сложно изучать голубого тунца по всему океану.
Kurz vor seinem eigenen Tod mit 97 hörte er mich über die menschliche Ungerechtigkeit sprechen. Незадолго до того, как мистер Теслер скончался в возрасте 97 лет, он как-то услышал мои разглагольствования о порочности человеческой природы.
Der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen Ржаная каша сама себя хвалит
Es ist ein kleiner, mechanischer Stift, der in seinem Inneren sehr, sehr schnelle Schrittmotoren eingebaut hat. Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.