Verwendungsbeispiele von "je nach" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Reaktionen sind natürlich je nach Land unterschiedlich. Реакция, конечно, отличается в разных странах.
In der heutigen Welt variiert die Machtverteilung je nach Kontext. В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
Es ist ein ozeanografisches Phänomen, das sich je nach Jahreszeit verschiebt. Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
Selbstverständlich können die Vertragsbedingungen je nach Ort und Zeit unterschiedlich sein. Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места.
Je nach seinem Verhalten können wir die Struktur und Funktion voraussagen. То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
Die Kühnheit einer Vision variiert je nach Art der damit verbundenen Führung. Смелость концепции зависит от типа руководства.
Man gewährt dem Sterbenden je nach Wunsch eine Mundpflege mit Brandy oder Pepsi. Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит.
Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will. Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Die Entscheidung wirkt sich bei US-amerikanischen Gesellschaften je nach Alter der Flotte unterschiedlich aus. Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
Und dann stabilisiere ich mich und je nach Höhe geht es mit zwei oder drei Motoren weiter. и затем стабилизируюсь и в соответствии с высотой я продолжаю на двух или трех моторах.
Also kreierte er diese Karte, in der alle Todesfälle in den einzelnen Stadtvierteln je nach Adresse durch schwarze Balken dargestellt wurden. И он создал карту, которая показывала всех умерших в окрестностях как чёрные полоски для каждого адреса.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen. Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Der Fonds argumentiert nun, dass sie ein weiteres Hilfsmittel für umsichtige politische Entscheidungsträger sein sollten, das diese je nach Sachlage einsetzen können. МВФ теперь утверждает, что такой контроль может стать еще одним инструментом, которым благоразумные политики могут воспользоваться, если того потребуют обстоятельства.
Wir stellten diese Polymere anschließend her und entdeckten, dass sie, je nach ihrer Zusammensetzung, über Tage bis Jahre im Körper verbleiben konnten. Затем мы синтезировали данные полимеры и обнаружили, что путем изменения их состава мы могли бы изменять время их нахождения в организме в диапазоне от нескольких дней до нескольких лет.
Der Wert dieser Konten würde je nach Marktsituation schwanken, aber keine garantierte und fixe Auszahlungssumme bei der Pensionierung aufgrund eines leistungsorientierten Vorsorgeplans vorsehen. Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию.
Das Direktorium nimmt nicht daran teil, und die Stimmen der Präsidenten der nationalen Zentralbanken im Rat werden je nach ihren jeweiligen Kapitalanteilen gewichtet. Исполнительный совет не участвует в голосовании, а голоса президентов национальных центральных банков в Управляющем Совете распределяются в соответствии с их долями капитала.
Diese Informationen sind in vieler Hinsicht besonders sensibel, und die Dienste teilen sie je nach Erfordernis miteinander und nicht, um die Zusammenarbeit zu fördern. Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Der durchschnittliche Bohrer für private Heimwerker wird zwischen sechs und 20 Minuten verwendet, und zwar in seinem kompletten Lebenszyklus, je nach dem, wen Sie fragen. Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам.
Es ist eindeutig, dass hier weit mehr gebraucht wird als eine militärische Mobilmachung und die Zuweisung von Mitteln für Schuldenerlasse und humanitäre Hilfe je nach Ermessen. Это явно требует более существенных мер, чем военная мобилизация и проводимые по собственному выбору и для определенных регионов мероприятия по списанию долгов и оказанию гуманитарной помощи.
Die Gewerkschaften vor Ort müssen beteiligt sein, denn die dazugehörigen Fragen unterscheiden sich je nach Unternehmen und Arbeitnehmern und können nicht von den Regierungen allein gelöst werden. Местные профсоюзы должны быть включены в этот процесс, поскольку многие вопросы непосредственно касаются компаний и работников, и не могут быть решены правительством в одиночку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!