Exemplos de uso de "kontexten" em alemão com tradução para o russo

<>
Es ist ähnlich wie das Modell, das in anderen Kontexten funktioniert hat. Эта модель уже работала в других контекстах.
Wie wir aus anderen Kontexten wissen, ist die Anpassung an Neulinge nicht leicht: Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко:
Das findet seinen Ausdruck in der zunehmenden Herauslösung expressiver und performativer Elemente aus moralischen, sozialen und schließlich auch erzählerischen Kontexten. Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
Wo derartiges möglich ist, wird auch die Tatsache anerkannt, dass Demokratie nicht in allen kulturellen Kontexten aus den gleichen Institutionen zu bestehen hat. Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах.
Sie klopfen sich gegenseitig auf den Rücken, sie stolzieren herum, sie ballen die Fäuste - dasselbe was wir auch tun - und sie tun das genau in denselben Kontexten. Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах.
Deshalb spricht Obamas Regierung von "Smart Power", die erfolgreich "harte" Ressourcen wirtschaftlicher und militärischer Macht und immaterielle oder "weiche" Machtressourcen (Soft Power) in verschiedenen Kontexten miteinander kombiniert. Поэтому администрация Обамы говорит о "разумной власти", которая успешно комбинирует жесткую и "мягкую" силу в различных контекстах.
Geheimdienste in demokratischen Kontexten verfügen in der Regel über Überwachungsmechanismen, die dazu dienen, Machtmissbrauch einzuschränken und effektives Handeln zu gewährleisten, indem hohe Beamte, die ihre Arbeit nicht ordnungsgemäß erledigen, bestraft werden. В демократическом контексте существуют механизмы контроля над разведывательными службами, призванные ограничить злоупотребления властью и гарантирующие эффективные действия путем наказания высших исполнительных лиц, не справляющихся с возложенными на них обязанностями.
Es geht vielmehr darum, eine Denkart zu entwickeln, in der sich eine bestimmte Sichtweise dessen widerspiegelt, wie "Wissen" aufgebaut wird, wo seine Grenzen liegen, wie die Natur damit beschrieben wird und wie man dieses Wissen in verschiedenen Kontexten nutzbringend einsetzt. Дело, скорее, в развитии способа мышления в рамках дисциплины, отражающего особое восприятие того, как достигается "знание", его объёмов и границ, того, как оно описывает природу и как его можно с пользой применить в различных контекстах.
Lernen Sie Wörter im Kontext. Изучайте слова в контексте!
Metaphern kreieren eine Art von begrifflicher Synästhesie, wobei wir einen Begriff im Kontext eines anderen verstehen. Метафора создаёт нечто типа синестезии мысли, при которой мы можем перенести одно понятие в окружение другого.
Es geht um den Kontext. Это все о контексте.
Der Kontext hat sich geändert. Контекст изменился.
Was passiert in diesem Kontext mit Bildung? Что происходит с образованием в таком контексте?
Aber Sie müssen sich den Kontext ansehen. Но необходимо смотреть на контекст.
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte: Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Das ist der Kontext unserer gegenwärtigen besonderen Verletzlichkeit. Это контекст, в котором развиваются нынешние, присущие конкретно нам уязвимости.
Und dann im Kontext der Innovation, der Ökonomie. А потом они начали учить нас этому в контексте инноваций, экономики.
Ich mag Wörter nicht ohne jeglichen Kontext lernen. Я не хочу учить слова вне контекста.
Das wird Nachwirkungen im post-autoritären Kontext haben. Это будет иметь свои последствия в поставторитарном контексте.
Abhängig vom Kontext, abhängig vom Ergebnis, wähle dein Paradigma. Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!