Exemplos de uso de "kreisen" em alemão

<>
Sie bewegt sich in großen, gemütlichen Kreisen. Оно движется по большим кругам, причем - неспешно.
Sie benutzt Röntgenstrahlen, die sehr schnell um den menschlichen Körper kreisen. Оно использует рентгеновские лучи, которые очень быстро вращаются вокруг тела человека.
Zum Beispiel mit Keith Harings Kreisen und Kandinskys Punkten. Например, с кругами Кита Харинга и точками Кандинского.
Aber auch in London wird er nicht wirklich zu Hause sein, vor allem nicht in den Kreisen, in denen sich Madonna bewegt. Никогда он не будет чувствовать себя как дома и в Лондоне, особенно в кругах, где вращается Мадонна.
Heute möchte ich Ihnen von Kreisen und Offenbarungen erzählen. Сегодня я хочу поговорить с вами о кругах и прозрениях.
Als Ortsansässiger, dessen Brüder allesamt bei der Polizei arbeiten, als Sportfan und Basketballtrainer eines Amateurvereins bewegt sich Crowley nicht in den gleichen Kreisen wie Gates. Будучи местным, чьи братья все служили в полиции, спортивным болельщиком и тренером-любителем по баскетболу, Кроули не вращался в тех же самых социальных кругах, что и Гейтс.
Es war ein großes blaues Taschentuch mit vier orangen Kreisen. Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами.
Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu. Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Es ist grundsätzlich dasselbe wie das mit den 30 Kreisen, was Sie gemacht haben. Это, в общем, то же самое, что тест с 30-ю кругами, который мы делали.
Diese Frage wird in den Medien und in politischen Kreisen des Westens weiterhin heiß diskutiert. Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада.
Wer von Ihnen sieht diese Art Begrenzung, mit dem Necker-Würfel, der vor den Kreisen schwebt? Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов?
In manchen fundamentalistischen Kreisen und unter Terroristen wirkt die westliche Kultur nicht anziehend, sondern ruft Abscheu hervor. В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
"Loose lips sink ships "(Lose Lippen versenken Schiffe) gilt in den Kreisen der Zentralbankchefs als anerkannte Tatsache. "Болтун - находка для шпиона" - это проверенная пословица в банковских кругах.
In ökologisch denkenden Kreisen hören wir oft, dass wir weitermachen wie bisher, anstatt zu erneuerbaren Energien umzuschwenken. В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
Und Mitgefühl wird freigesetzt in immer weiter gehenden Kreisen, durch Zeichen und Geschichten, nie durch Statistiken und Strategien. Так идея сострадания распостраняется из мелких кругов общества в более крупные, с помощью таких вот знаков и рассказов, но никак не статистическими данными или четким планом.
Doch ich glaube auch, dass der in bestimmten Kreisen spürbare fundamentalistische Ansatz an die Grenzen dessen geht, was akzeptabel ist. Но я также думаю, что фундаменталистский подход, который пытаются использовать в некоторых кругах, уже нарушает границы приемлемого.
Auch wenn Wen durch seine unermüdlichen Anstrengungen zugunsten der Erdbebenopfer öffentliche Unterstützung gewonnen hat, bleibt er in offiziellen Kreisen isoliert. Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
Voráček erkämpfte hinter dem Tor der Hurricanes den Puck und legte ihn zwischen den Kreisen dem erfolgreichen Maxim Talbot vor. Замыкающий Харрикейнз Ворачек завладел шайбой и передал ее Максиму Талботу, который забил между кругами.
Es ist bemerkenswert, wie sie, selbst nachdem sie ihre Inkompetenz unter Beweis gestellt haben, in gewissen Kreisen noch immer verehrt werden. Поразительно, как, несмотря на столь очевидное доказательство их некомпетентности, они всё ещё пользуются уважением в некоторых кругах.
Die im Westen sowohl von politischen wie akademischen Kreisen zur Analyse und Interpretation der arabischen Gesellschaften benutzten Muster sind ernsthaft unzulänglich. Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.