Beispiele für die Verwendung von "mehrerer" im Deutschen

<>
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Tatsächlich ist das Abkommen in mehrerer Hinsicht ein Schritt zurück. В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande. Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
Stattdessen wird die Reaktion der USA und mehrerer ihrer Bündnispartner weiterhin von der Kriegsmetapher bestimmt. Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны.
die offenen Vorbehalte mehrerer amerikanischer Präsidentschaftskandidaten hinsichtlich Handel und Einwanderung; в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
Das Feedback mehrerer Zuschauer war, wir hätten so hoch gewonnen, da wir die "Argumente und Beweise" hatten, wohingegen unsere Gegner "Behauptungen und Beschimpfungen" verwendeten. Согласно комментариям некоторых участников голосования, мы ловко одержали победу, потому что у нас "были аргументы и факты", а у наших оппонентов "голые суждения и обличительные речи".
Mancherorts hat die Krise die Früchte mehrerer Jahre ökonomischer Reformen vernichtet. В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
Bei Fukushima scheinen einige zu vergessen, dass der Unfall von zwei Naturkatastrophen nie dagewesenen Ausmasses hervorgerufen wurde, die den Tod mehrerer zehntausend Menschen verursachte. В Фукусиме некоторые люди, кажется, забывают, что авария произошла в результате двух природных катастроф беспрецедентной силы, которые повлекли за собой смерти десятков тысяч человек.
In Ägypten wurde durch eine Verfassungsänderung die Kandidatur mehrerer Präsidentschaftskandidaten ermöglicht. Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
Die Truppen mehrerer Länder, darunter auch NATO-Mitgliedsländer, unterliegen so genannten nationalen Vorbehalten, die Beschränkungen hinsichtlich der Einsatzorte oder der von Truppen zu übernehmenden Aufgaben vorsehen. Некоторые страны, в том числе и страны НАТО, ввели "национальные поправки", налагающие ограничения на место дислокации их войск или виды выполняемых ими задач.
Schon jetzt werden die Bankensysteme mehrerer Länder künstlich am Leben erhalten. В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения.
Die ursprünglich kritische Reaktion mehrerer arabischer Regierungen auf die Entführung eines israelischen Soldaten durch die Hisbollah ist ein Zeichen, dass derartige Kritik ebenso möglich ist wie differenzierte Äußerungen einiger Muslim-Führer. Зарождающаяся критическая реакция со стороны некоторых арабских правительств на похищение Хезболлой израильских солдат - это признак того, что подобная критика возможна, как и отдельные комментарии нескольких мусульманских религиозных лидеров.
Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre. Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет.
Manche Gegner des Irak-Krieges, einschließlich ich selbst, glauben, dass es von Anfang an ein grundlegendes - und zutiefst fehlgeleitetes - Kriegsziel war, langfristig eine Militärbasis (oder mehrerer Basen) im Irak zu schaffen, vorgeblich um Öl-Transportrouten und Bohrlizenzen zu sichern. Некоторые оппоненты войны в Ираке, включая меня, считают, что фундаментальная - и глубоко ошибочная - цель войны с самого начала заключалась в создании долговременной военной базы (или баз) в Ираке, как будто бы для охраны нефтяных маршрутов и нефтяных уступок.
In manchen Fällen sind die überwältigenden Vorteile eines oder mehrerer Faktoren entscheidend. Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Doch wie kann man die Tatsache erklären, dass die globale Finanzkrise in den USA zu keinen regionalen Bankenkrisen geführt hat, während die Bankensysteme mehrerer zur Eurozone gehörenden Länder so stark belastet waren, dass ihre Regierungen sie retten mussten (um dann ihrerseits vom Rettungsfonds der Eurozone gerettet zu werden)? Но как можно объяснить тот факт, что глобальный финансовый кризис не привел к некоторым региональным банковским кризисам в США, в то время как банковские системы ряда стран еврозоны находятся под таким давлением, что их правительства должны были их спасать (а затем, в свою очередь, быть спасенными фондом спасения еврозоны)?
Shell hat nach der Entführung mehrerer Arbeiter zentrale Anlagen innerhalb des Deltas geschlossen. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Die Vereinigten Staaten versprachen 500 Millionen Dollar zur Finanzierung mehrerer "deutlich sichtbarer" Projekte in Pakistan. Соединённые Штаты пообещали обеспечить выделение 500 миллионов долларов на несколько крупных проектов в Пакистане.
Vor allem warnt der Bericht vor den Gefahren, die sich aus einem Versagen mehrerer Systeme ergeben. Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Das heißt, dass wir auf komplexe Fragen, welche Einbeziehung mehrerer Disziplinen erfordert, keine Antwort finden können. Это означает, что мы не можем дать ответ на сложные вопросы, ответ на которые зависит от нескольких областей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.