Exemplos de uso de "sich verzerren" em alemão com tradução para o russo

<>
Das sind grotesk verzerrte Prioritäten. Это гротескно искаженные приоритеты.
Kulturelle Barrieren können das Gehörte verzerren. Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Der Kalte Krieg hat diese Weisheit verzerrt. Холодная война исказила эту мудрость.
Diese verzerrten Prioritäten spiegeln eine einfache Realität wider: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Die Subventionen verzerren den Welthandel und sind daher unzulässig. субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Diese falschen Anreize verzerrten unsere Wirtschaft und unsere Gesellschaft. Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Wir haben viel in unsere verzerrten Vorstellungen von den anderen investiert. Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
Die praktische Schwierigkeit ist, zu erkennen, wann die Politprofis die Realität verzerren. Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Natürlich gibt es keinen perfekten Buchungsrahmen, aber einige solcher Rahmen verzerren planmäßig. Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Sie kennen die Wahrheit und sie verzerren sie absichtlich für ihre eigenen bösartigen Absichten. они знают правду, и они специально искажают её в своих злонамеренных целях.
Die Töne, die zuvor verzerrt und laut gewesen waren, wurden plötzlich zu einer Melodie. Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией.
Wenn wir ein verzerrtes Bild erhalten, ist es wahrscheinlich, dass wir falsche Entscheidungen treffen. Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Vielmehr präsentieren sie ein auf die eine oder andere Weise einseitiges oder verzerrtes Bild. Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
Gleichzeitig müssen wir beginnen, entsprechende Merkmale im Leben der anderen wahrzunehmen, ohne sie zu verzerren. В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten. иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Natürlich werden einige Berichte wie in unserer Zeit eher ethnozentrisch und verzerrt, andere eher oberflächlich ausfallen. Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Alle Agrarsubventionen, die den Handel verzerren, würden in den großen subventionierenden Ländern um 70% bis 80% gestrichen. Все фермерские субсидии, которые искажают торговлю, будут уменьшены на 70%-80% в основных субсидирующих странах.
In der Realität verfügen sie über ein solides Fundament, aber durch falsche Wahrnehmung wird die Realität verzerrt. В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
Offensichtlich erkennt er nicht, dass ein System, das Spekulation geringer besteuert als harte Arbeit, die Wirtschaft verzerrt. Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику.
Dementsprechend kommt es auch nicht überraschend, dass das verzerrte Patentsystem im Gesundheitsbereich in vielerlei Hinsicht versagt hat. В свою очередь нет ничего удивительного в том, что в области здравоохранения патентная система, со всеми ее искажениями так часто терпела неудачу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!