Exemples d'utilisation de "theoretischer" en allemand
Bipin Desai ist ein theoretischer Physiker der Universität von Kalifornien in Riverside.
Бипин Десай - специалист по теоретической физике калифорнийского университета,
Es sei allerdings theoretischer Nihilismus, so Cochrane, diese übermäßigen Schwankungen der "Irrationalität" zuzuschreiben, wie Krugman es tut.
Но Кохрейн считает, что приписывать данные избыточные колебания "иррациональности", как это делает Кругман, - это теоретический нигилизм.
Wenn das vorhergesagte Partikel nicht entsteht, wird dadurch eine Reihe theoretischer Abstraktionen in Frage gestellt - und somit zur Ablösung durch radikal andere Alternativen freigegeben.
В случае, если не произойдет предсказанного появления частицы, состоятельность ряда теоретических выкладок будет поставлена под вопрос, и гипотеза будет открыта для замены радикально отличными от неё альтернативными теориями.
Ihm zufolge sind Ökonomen blind für das verhängnisvolle makroökonomische Versagen geworden, weil sie die Schönheit oder die Eleganz theoretischer Modelle fälschlicherweise für die Wahrheit gehalten haben.
Он утверждает, что экономисты не углядели катастрофическую макронеудачу, потому что они приняли красоту и элегантность теоретических моделей за истину.
Auch das Risiko, dass der Virus von pakistanischen Pilgern 2013 auf den Hadsch, die größte jährliche Versammlung der Muslime, mitgenommen wird, ist nicht nur theoretischer Natur.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
Was wir sehen, stimmt in all diesen Fällen nicht mit der Wirklichkeit überein, die wir schließlich als ursächlich annehmen - nur eine lange Kette theoretischer Überlegung und Interpretation verbindet sie.
То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений.
Laut Bhagwati spielte die Verschmelzung eine Rolle dabei, die Liberalisierung kurzfristiger Kapitalflüsse trotz fundierter theoretischer Gründe zur Vorsicht und magerer empirischer Belege für ihren Nutzen zu einem Glaubensartikel zu machen.
Бхагвати приводит доводы о том, что это объединение сыграло роль в либерализации краткосрочного движения капитала, сделав это догмой, несмотря на обоснованные теоретические доводы относительно осторожности и неубедительные практические подтверждения преимуществ.
Zufällig ist es männlich und theoretisch unsterblich.
Кроме того, это особь мужского пола, теоретически бессмертная.
Theoretisch ist sie globales Allgemeingut, sie gehört uns allen.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем.
Theoretisch hätten die Arbeiter dieser Fabriken andere Arbeitsplätze finden sollen.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie.
Это также большое теоретическое достижение биологии.
Theoretisch hätten die Selbstmordattentate gegen Bhutto beide enger zusammenführen sollen.
Теоретически нападения террористов-смертников на Бхутто должны были сблизить их.
Das klingt ein bisschen theoretisch, ist es aber gar nicht.
Это звучит чуть теоретически, но это не настолько теоретически.
Während des Krieges war der Kaiser theoretisch allmächtig, aber praktisch relativ machtlos.
Во время войны император был всемогущ теоретически, но относительно беспомощен фактически.
Aus diesem Grund wurden theoretische Schemata entgegen aller Vernunft überzogen.
С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного.
So müßte theoretisch das Vermögen der Privatisierung im Kosovo nach Serbien fliessen.
Фонды от приватизации в Косово, теоретически, должны идти в Сербию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité