Exemples d’usage de "untersuchte" en allemand avec traduction en russe

<>
Er untersuchte, ob Menschen ein Gefühl von Selbstbestimmung erlangen könnten. который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей.
Es ist die Vorstellung, das in Frage zu stellen, was wir glauben und warum wir das tun - was Sokrates "das untersuchte Leben" nannte. Это философия, ставящая под сомнение суть и причины нашей веры, то, что Сократ называл "исследованная жизнь".
Als die Presse die Vorwürfe der Demonstranten untersuchte, stellte sie fest, dass mehr als nur ein Körnchen Wahrheit in ihnen steckte. Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины.
Acht Monate später kam ein Militärausschuss, der den Fall untersuchte, zu dem Schluss, dass der Plan tatsächlich darauf abzielte, der AKP und der Regierung zu schaden und beide in Misskredit zu bringen. Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства.
Ich untersuchte sie also eingehend. Итак, я внимательно ее осмотрел.
Susan Parks von der Pennsylvania State University untersuchte dies im Atlantik. Сьюзан Паркс из Университета Пенсильвании изучала этот вопрос.
Um einen Beitrag zur Schlichtung dieses langjährigen Streits zu leisten, untersuchte ich, warum die Zahl der anerkannten psychiatrischen Störungen in den letzten Jahren so dramatisch anstieg. Для разрешения этого давнего спора я предпринял исследование с целью найти объяснение тому, почему число известных психиатрических расстройств столь резко выросло в последние десятилетия.
Ein Arzt untersuchte Herrn Brown. Врач осмотрел мистера Брауна.
Myrna, eine Anthropologin, untersuchte die Bevölkerung der Maya und anderer guatemaltekischer Ureinwohner, die während der schlimmsten Zeit des Bürgerkrieges gezwungen wurden, die Heimat ihrer Vorfahren zu verlassen. Мирна - антрополог по профессии - изучала жизнь представителей племени Майя и других коренных гватемальцев, которые были вынуждены покинуть свои дома в самые тяжелые годы гражданской войны.
Ich untersuchte 45 Ergebnisse aus klinischen Studien, die in der Welt der Wissenschaft die größte Anerkennung erfahren hatten, was dadurch dokumentiert wurde, wie oft andere Wissenschaftler sie in den letzten 15 Jahren zitiert hatten. Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет.
Ich untersuchte Frau Drucker und sie war in Atemnot. Я осмотрел госпожу Дрюкер, она не дышала.
Wenn wir uns die wissenschaftlich am genausten untersuchte Eisbärenpopulation von 1.000 Bären in der West Hudson Bay ansehen - wie viele Bären könnten wir in einem Jahr retten? На примере хорошо изученной популяции полярного медведя из 1000 особей в Гудзонском заливе, сколько полярных медведей мы могли бы спасти за год?
Im Jahr 2005 untersuchte das Project on Emerging Nanotechnologies (Projekt für neuere Nanotechnologien) des Woodrow Wilson International Center for Scholars die staatlich geförderte Forschung zu den Auswirkungen der Nanotechnologie auf Umwelt, Gesundheit und Sicherheit. В 2005 году в рамках проекта по развивающимся нанотехнологиям, осуществляемым Международным центром Вудро Вильсона для ученых, были проанализированы финансируемые правительством исследования по вопросам влияния нанотехнологий на окружающую среду, здоровье и безопасность.
Sie untersuchte die Knochen dieses T-Rex, einen der Oberschenkelknochen, und sie fand auch wirklich einige sehr interessante Strukturen darin. Она осмотрела кость этого тиранозавтра - это была бедренная кость - и нашла там кое-какие интересные структуры.
Joshua Greene, studierter Philosoph, aber mittlerweile in der Psychologie tätig, kam vor Kurzem von der Universität Princeton nach Harvard und untersuchte, wie Menschen auf gewisse fiktive Dilemmas reagieren. Джошуа Грин, выпускник факультета философии, работающий теперь в области психологии, который недавно перешел из Принстонского Университета в Гарвардский, изучал, как люди реагируют на ряд воображаемых дилемм.
Obwohl die Studie nicht untersuchte, warum außerhalb der Stadt lebende Frauen mit höherer Wahrscheinlichkeit an Eierstockkrebs starben, vermutet Dr. Jordan eine verspätete Diagnose und den mangelnden Zugang zu den besten Behandlungszentren als mögliche Faktoren dafür. Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы.
Wichtig genug, dass sie sich dazu entschloss, die Nachsorge von ihrem privaten Onkologen zu erhalten, der immer, wenn sie zu ihm ging, beide Brüste, einschließlich axillarem Ausläufer, ihre Achseln vorsichtig untersuchte, ihren Zervikalbereich, ihre Leistengegend. Достаточно важно для того, чтобы решиться на лечение у прежнего врача, который, каждый раз, когда она приходила, проводил внимательный осмотр обеих ее грудей, подмышечных впадин, осматривал шею и паховую область,
Der Kollege in der Tür, Andre Filitrault, der Direktor des Zentrums für Interdisziplinäre Technische Erdbebenforschung an der Universität von Buffalo, untersuchte es um zu sehen, ob es sicher genug sei für die Rettung der Archive. Парень в двери, Эндрю Филитрольт, директор Центра Междисциплинарных Сейсмолого-инженерных Исследований университета Буффало, изучал здание, чтобы проверить, безопасно ли восстанавливать архивы.
Es ging weiter, als die Regierung Bush im vergangenen Jahr erkannte, dass sie keine Programme hat, um die Beschäftigungszahlen zu erhöhen, und untersuchte, ob Chinas unterbewerteter Wechselkurs für geschlossene Fabriken in Ohio verantwortlich gemacht werden kann. Он продолжался в прошлом году, когда администрация Буша, признавая, что у нее нет никакой политики повышения занятости, провела исследования, можно ли возложить вину за закрытие фабрик в Охайо на упавшую в цене валюту в Китае.
Und so ging ich zurück und untersuchte meine ersten beiden Akte, ich versuchte zu verstehen, wer ich damals war, wer ich wirklich war - und nicht, wer ich laut meiner Eltern oder anderer Leute war, oder als wen sie mich behandelten. Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !