Exemples d’usage de "zukommen" en allemand avec traduction en russe

<>
Und wenn die Flut an Abfallstoffen eintrifft, klingt das so, als würde ein ganzer Sturm auf dich zukommen. А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
Die Entschärfung der Krisen in Darfur und anderswo wird eine der größten Herausforderungen sein, die auf den neuen Generalsekretär zukommen. Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю.
Allzu oft geht es bei diesen Kämpfen um Revierfragen anstatt um die effektivste Möglichkeit, den Armen schnellstens Hilfe zukommen zu lassen. Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Er kam zu mir und umarmte mich. Этот мужчина подошёл ко мне и обнял.
Es kam zu einem Wettrennen im atlantischen und - im geringeren Ausmaß - im pazifischen Raum. Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана.
Ja, es wird hässlich werden, und ja, es passiert bald - mit Sicherheit in unserer Lebensspanne - aber wir sind mehr als fähig, alles zu überwinden, das auf uns zukommt. Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее.
Und er kam zu mir herauf und sagte: Он подошел ко мне и сказал:
Ich kam zu der Erkenntnis als Arzt dass ich einem Ziel hinarbeitete das anders war als das Ziel der Evolution - nicht zwangsläufig widersprüchlich, nur anders. Я понял как терапевт, что я шёл к цели, которая отличалась от цели эволюции - не противоречащей, просто другой.
Die Leute kamen zu uns und fragten uns: И люди подходили и спрашивали нас:
Eine der Seniorinnen kam zu mir her, sie brachte mich zur Strassenecke und sagte, "Wenn Du denkst, es ist Zeit zu gehen, streck einfach Deinen Stock aus. Итак, одна пожилая женщина подошла ко мне, подтолкнула меня к углу и сказала, "Когда решишь, что пора идти, первым делом ставь вперёд трость.
Die Mutter kam zu mir, kniete nieder und sagte: мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала:
Während ich also in diesem hohen Gebäude in New York saß, verglich ich diese beiden Erfahrungen und kam zu dem Schluss, dass Konnektivität auch Produktivität bedeutet - gleich, ob es sich nun um ein modernes Büro oder ein rückständiges Dorf handelte. Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке, я сравнил эти два события и пришёл к выводу, что связь обеспечивает производительность, не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.
Wenn Du wirklich existieren willst, komm zu einem günstigeren Moment wieder, wenn ich mich um Dich kümmern kann. "Если вам в действительности так необходимо явиться на свет, приходите в более подходящий момент, когда я смогу о вас позаботиться.
Wir gingen rein und setzten uns in eine Nische, die Kellnerin kam zu uns und machte viel Aufhebens um Tipper. Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену.
Als ich das erste Mal nach Hollywood kam, sagten sie - Ich sprach immer über den Subtext und mein Agent kam zu mir und sagte: Когда я впервые попал в Голливуд, мне сказали - я часто говорил о подтексте, и мой агент подошел ко мне:
Im Sommer 2000 begann ich, mir bekannte Republikaner - im Allgemeinen Personen, die in einer republikanischen Regierung als Kandidaten für verschiedene politische Positionen unterhalb des Kabinetts in Frage kamen - zu fragen, wie besorgt sie darüber seien, dass der republikanische Präsidentschaftskandidat, George W. Bush, dem Amt eindeutig nicht gewachsen war. Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Wie viele von Ihnen haben die Erfahrung gemacht in einer fremden Nachbarschaft oder einem fremden Land zu sein und ein ganz Fremder, vollkommen Fremder kommt zu Ihnen und gibt Ihnen etwas Freundlichkeit, lädt Sie vielleicht zu sich nach Hause ein, gibt Ihnen ein Getränk, gibt Ihnen Kaffee, gibt Ihnen eine Mahlzeit? С кем-нибудь из вас случалось такое, чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке или в чужой стране и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз, подошёл бы к вам и проявил бы заботу, может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды, кофе, угостил бы вас?
Wenn zwischen Unternehmensmanagern und Anteilseignern keine enge Bindung herrscht, könnte es passieren, dass Manager eher bereit sind, den Beschäftigten einen größeren Anteil der Rendite zukommen zu lassen. Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
Was heißt es "durch zukommen"? А что означает - выжить?
Nun, es gibt zwei Arten um durch zukommen. Существуют две возможности выжить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !