Exemples d’usage de "feel for" en anglais avec traduction en français

<>
I feel for what you're going through. Je compatis pour ce que vous endurez.
I feel for you. Je compatis avec toi.
Do you feel up for a game of chess? Que dis-tu d'une partie d'échecs ?
I feel bad for her. Je me sens mal pour elle.
I feel bad for that guy. Je me sens mal pour ce type.
I feel bad for them. Je me sens mal pour eux.
I feel sorry for her. Je suis désolée pour elle.
I feel sympathy for people with that disease. Je ressens de la compassion pour les gens avec cette maladie.
I feel very sorry for him. Je me sens vraiment désolé pour lui.
I feel admiration for his talent. J'éprouvais de l'admiration pour son talent.
I feel deep sympathy for you. J'éprouve une profonde sympathie à votre égard.
I feel profound sympathy for the victims. Je ressens une profonde sympathie pour les victimes.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. Je n'ai que mépris pour un comportement aussi malhonnête.
I always feel good after I do my good deed for the day. Je me sens toujours bien après avoir fait ma bonne action pour la journée.
For some reason I feel more alive at night. Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux.
She cooked a special dinner for him. Elle cuisina un dîner spécial pour lui.
I didn't feel well, but I went to work. Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler.
Please wait here for a while. S'il vous plaît, attendez un peu ici.
I feel cold. Do you mind closing the window? J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !