Exemples d’usage de "Abbreviations" en anglais avec traduction en russe

<>
Recommendation 5: Abbreviations of INCOTERMS 1990 Рекомендация 5: Сокращения " ИНКОТЕРМС 1990 "
Use standard spelling, grammar and capitalization; don't use symbols, abbreviations, or numbers. Используйте стандартное правописание, грамматику, знаки и заглавные буквы; не используйте символы, аббревиатуры или цифры.
Abbreviations: RB, regular budget; XB, extrabudgetary; PL, Principal level. Сокращения: РБ — регулярный бюджет; ВР — внебюджетные ресурсы; ВР — высший разряд.
In Working Paper No. 7, an expert from the United Kingdom Division presented revised toponymic guidelines for the United Kingdom, including a comprehensive set of data sources, glossaries, abbreviations and definitions. В рабочем документе № 7 эксперт Отдела Соединенного Королевства представил пересмотренные рекомендации по топонимии для Соединенного Королевства, включая исчерпывающий набор источников данных, глоссарий, аббревиатуры и определения.
Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R & D = research and development, VC = venture capital. Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал.
to accept and implement the 3-letter abbreviations as an alphabetic code for Incoterms 2000; признание и использование трехбуквенных сокращений в качестве алфавитного кода для Инкотермс 2000.
Abbreviations: EIT Parties = Parties with economies in transition, LULUCF = land use, land-use change and forestry. Сокращения: СПЭ = Стороны с переходной экономикой, ЗИЗЛХ = землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство.
Abbreviations: ACM = All Cause Mortality AMI = Acute Myocardial Infarction COI = Cost of Illness CVM = Contingent Valuation Method Сокращения: ACM = Смертность от всех причин; AMI = Острый инфаркт миокарда; COI = Стоимость болезни; CVM = Метод обусловленной оценки;
to accept and encourage the implementation of the 3-letter abbreviations as an alphabetic code for Incoterms 2000. признание и стимулирование использования трехбуквенных сокращений в качестве алфавитного кода для Инкотермс 2000. СФЕРА ОХВАТА
Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel. Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
While brushing up the vocabulary and abbreviations of the age of superpower deterrence, they discover that such a world has gone. Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез.
The code list is identical to the trade term abbreviations contained in the ICC publication 560, Incoterms 2000 (effective January 2000). Перечень кодов идентичен сокращениям торговых терминов, которые содержатся в публикации МТП № 560 " Инкотермс 2000 " (действует с января 2000 года).
The CDWG Chairman introduced the revision of Recommendation No. 5, Abbreviations of INCOTERMS, as contained in the document TRADE/CEFACT/2000/10. Председатель РГК представил пересмотренный вариант Рекомендации № 5 " Сокращения ИНКОТЕРМС ", содержащийся в документе TRADE/CEFACT/2000/10.
Abbreviations: GS (OL), General Service (Other level); GS (PL), General Service (Principal level); SS, Security Service; LL, Local level; FS, Field Service. Сокращения: ОО (ПР) — категория общего обслуживания (прочий разряд); ОО (ВР) — категория общего обслуживания (высший разряд); МР — местный разряд; СО — служба охраны; ПС — категория полевой службы.
You can add periods, numbers, underscores or abbreviations to help you come up with a username that's not already in use. Мы рекомендуем добавить точки, цифры, нижние подчеркивания или сокращения, чтобы подобрать хорошее, доступное имя пользователя. Если выбранное вами имя пользователя еще не связано ни с одним аккаунтом, оно доступно для регистрации.
Because of the preceding words “packer”, “dispatcher”, “exporter” or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc. С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как " упаковщик ", " грузоотправитель ", " экспортер " или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д.
For example, in UN/CEFACT Recommendation No. 5, where the revised list of abbreviations of Incoterms is based on ICC Publication 560, Incoterms 2000. В качестве примера можно привести рекомендацию № 5 СЕФАКТ ООН, в которой пересмотренный перечень сокращений ИНКОТЕРМС основан на публикации 560 МТП-ИНКОТЕРМС 2000.
General abbreviations used in table: PDWS, United States primary (health) drinking water standard; SDWS, United States secondary (aesthetic) drinking water standards; GWT, groundwater table; GW, groundwater. Общие сокращения, использованные в таблице: PDWS- первостепенный (медицинский) стандарт питьевой воды (США); SDWS- второстепенные (эстетические) стандарты питьевой воды (США); УГВ- уровень грунтовых вод; ГВ- грунтовые воды.
Where a code mark is used the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.” В тех случаях, когда используется кодовое обозначение, необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующие сокращения) ".
In cases where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher” (or equivalent abbreviations) must be indicated in close connection with the code mark. В случае использования кодового обозначения отметка " упаковщик и/или отправитель " (либо соответствующее сокращение) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !