Beispiele für die Verwendung von "Aegis" im Englischen

<>
9 The Gender Equality Commission is under the aegis of the Faroese Government. 9. Комиссия по вопросам гендерного равенства создана под эгидой Правительства Фарерских островов.
It is with this spirit that we approach a fuel reserve under the aegis of IAEA. И как раз в этом духе мы и подходим к топливному резерву под эгидой МАГАТЭ.
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities. Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
The Kosovo Force acting in the province under the aegis of the United Nations must also strictly adhere to its mandate approved in resolution 1244 (1999). Действующие в крае под эгидой Организации Объединенных Наций Силы для Косово (СДК) также должны строго придерживаться своего мандата согласно резолюции 1244 (1999).
the Consolidated Resolution concerning the rules to be applied for international freight transport by road, drawn up under the aegis of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT, 2000), Сводной резолюции, касающейся правил, применимых к международным автомобильным грузовым перевозкам, которая разработана под эгидой Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ, 2000 год),
The Arab Centre for Studies on Arid Regions and Dry Lands was founded in 1971 as a specialized regional organization operating under the aegis of the League of Arab States. Арабский центр по исследованию засушливых районов и неорошаемых земель (АКСАД) был основан в 1971 году в качестве специализированной региональной организации, действующей под эгидой Лиги арабских государств.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
The OECD WPIIS met first in June 1997, as an ad hoc meeting held under the aegis of the newly created OECD ICCP (Information, Computer and Communications Policy) Statistical Panel. Впервые РПГИО ОЭСР собралась в июне 1997 года и провела свое разовое совещание под эгидой только что созданной группы специалистов по вопросам статистики Комитета ОЭСР по стратегиям в области информации, применения компьютеров и связи (ИКС).
Assembly members have participated in training on various aspects of parliamentary work under the aegis of the Assembly Support Initiative, which is overseen by UNMIK's Institution-Building Pillar (Pillar III). Члены Скупщины прошли подготовку по различным аспектам парламентской работы под эгидой Инициативы в поддержку Скупщины, наблюдение за осуществлением которой ведет компонент организационного строительства МООНК (компонент III).
“Right Cause,” a Kremlin-supported quasi-opposition founded in 2008 under the aegis of Anatoly Chubais, the architect of Russia’s controversial privatization, elected an oligarch as their new party leader. Поддерживаемая Кремлем квазиоппозиционная партии «Правая дело», созданная в 2008 году под эгидой архитектора спорной российской приватизации Анатолия Чубайса, выбрала своим новым лидером олигарха.
The international community, under the aegis of the United Nations, should bear in mind that unbridled oil prices would adversely affect the ability of developing countries to meet their development commitments. Международному сообществу, действующему под эгидой Организации Объединенных Наций, следует иметь в виду, что безудержный рост цен на нефть окажет негативное воздействие на возможности развивающихся стран по выполнению их обязательств в области развития.
Leila Bedeir, SIGI's Office and Communications Coordinator, is currently taking part in an educational project for young Muslim women in Canada under the aegis of the Canadian Council of Muslim Women. Лела Бедейр, координатор Канцелярии ВИСС и по вопросам связи в настоящее время принимает участие в осуществлении информационно-просветительского проекта для молодых мусульманских женщин в Канаде под эгидой Канадского совета мусульманских женщин.
In 1983 about 100 nations adopted the International Undertaking on Plant Genetic Resources, a non-binding accord negotiated under the aegis of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В 1983 году около 100 стран взяли на себя Международное обязательство по генетическим ресурсам растений, которое представляет собой не имеющее обязательной силы соглашение, согласованное под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО).
Training in project management, under aegis of Canadian International Development Agency (CIDA) — funded CAERENAD (a multilateral collaborative) programme on distance education involving TeleUniversité du Quebec, Chile, Brazil, Costa Rica, Senegal and Mauritius. Профессиональная подготовка по вопросам управления проектами под эгидой Канадского агентства международного развития (СИДА) при финансировании со стороны программы CAERENAD (программа заочного обучения) при участии телеуниверситета Квебека, Чили, Бразилии, Коста-Рики, Сенегала и Маврикия.
Under the aegis of the Board, efforts have been made through an initiative called Operation Purple to prevent diversions from international trade in potassium permanganate, a major precursor for the manufacture of cocaine. Под эгидой Комитета были предприняты усилия в рамках инициативы, именуемой операция " Пурпур " для предупреждения утечки из каналов международной торговли перманганата калия, который является основным прекурсором при изготовлении кокаина.
The Russian military is showing that it, too, can carry out some of the missions that were being conducted by the U.S.-led coalition — without having to operate under Washington’s aegis. Российские военные сейчас демонстрируют, что они способны проводить точно такие же миссии, какие проводили силы коалиции под руководством США — и при этом не действовать под эгидой Вашингтона.
Belarus advocates drafting and adopting a set of measures to counteract the uncontrolled supply of small arms and light weapons, including man-portable air defence systems, under the aegis of the Programme of Action. Беларусь выступает за разработку и принятие комплекса мер по противодействию неконтролируемым поставкам стрелкового оружия и легких вооружений, включая переносные зенитные ракетные комплексы, под эгидой Программы действий.
Talks between the teachers and health workers unions and the Government, under the aegis of the Permanent Social Arbitration Council in mid-November, were inconclusive, and the unions served notice of further strike action. Переговоры между профсоюзами учителей и работников здравоохранения и правительством под эгидой Постоянного совета социального арбитража в середине ноября не дали результатов, и профсоюзы выступили с предупреждением относительно дальнейших забастовочных акций.
It also hoped to organize a conference in April 2002 under the aegis of UNIDO to focus on ways of helping European Union candidate countries to cope with the problems encountered in that connection. Она также надеется организовать в апреле 2002 года под эгидой ЮНИДО конферен-цию для рассмотрения путей оказания странам-кандидатам на вступление в Европейский союз помощи в решении проблем, возникающих в связи с процессом вступления.
Among the organizations listed as developing standards, it was agreed that the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization and the World Wide Web Consortium should be mentioned. Рабочая группа постановила включить в перечень указанных в пункте организаций, занимающихся разработкой стандартов, региональные органы по аккредитации, действующие под эгидой Международной организации по стандартизации, и Консорциум Интернет (World Wide Web Consortium).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.