Sentence examples of "Basic parameters" in English

<>
Use this procedure to specify the basic parameters of a project schedule. Эта процедура используется для определения основных параметров планирования проекта.
The trader's forex calculator is designed to calculate a transaction's basic parameters: margin, cost of a point, SWAP amounts. Калькулятор форекс - трейдера предназначен для расчета основных параметров сделок: маржи, стоимости пункта, размеров SWAP.
Structured Product — a financial instrument whose basic parameters are indicated in the Specification (an appendix to this Agreement) and in the Client's myAlpari at www.alpari.com. Структурированный продукт — финансовый инструмент, основные параметры которого указаны в спецификации, являющейся приложением к настоящему Договору, и размещенные в Личном кабинете Покупателя на сайте www.alpari.ru или www.alpari.com.
In Lithuania, the detailed plan assumes the role of the principal planning permission authorizing a project to be located in a particular site and setting out its basic parameters. В Литве подробный план играет роль основного планового разрешительного документа, которым разрешается размещение проектируемого объекта на конкретном участке и определяются его основные параметры.
The basic parameters for this approach were established by UNCTAD IX and subsequently spelt out in the UNCTAD Technical Cooperation Strategy adopted by the Trade and Development Board in June 1997. Основные параметры этого подхода были определены на ЮНКТАД IX и затем подробно изложены в стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества, которая была принята Советом по торговле и развитию в июне 1997 года.
Before the final selection of a Low-Rank coal for a particular purpose, a set of relevant analyses, other than those corresponding to the Basic parameters (3.3.1), should be carried out. Перед окончательным выбором угля низкого ранга для той или иной цели следует, помимо исследований, соответствующих основным параметрам (3.3.1), провести ряд других необходимых анализов.
In Turkey's view the first move in the international non-proliferation policies is to strengthen the legal framework and redefine and expand the basic parameters of the international instruments and export control regimes. По мнению Турции, первым шагом в реализации международной политики в области нераспространения должно быть укрепление правовой базы и уточнение и расширение основных параметров международных документов и режимов экспортного контроля.
In addition, the independent expert intends to distribute a questionnaire to all Member States, related United Nations agencies and NGOs, to arrive at a more comprehensive understanding of solidarity, and to identify basic parameters of the principle of international solidarity. В дополнение к этому независимый эксперт намерен распространить вопросник среди всех государств-членов, соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и НПО для целей достижения более полного понимания концепции солидарности и определения основных параметров принципа международной солидарности.
At the root of the operating principles of any ECN lies a system of pairing orders: trading orders from all floor participants enter a common order database, and opposing orders are executed when their basic parameters (asset, volume, and price) match. В основе принципа работы сети ECN лежит система парирования ордеров: торговые приказы всех участников площадки поступают в общую базу ордеров, противоположные приказы исполняются при совпадении их основных параметров (актив, объем, цена).
Russia has taken the initiative and has implemented serious measures of openness and confidence-building in outer space activity such as providing information in advance on scheduled launches of space objects, their intended use and the basic parameters of their orbits. Россия также в инициативном порядке пошла на реализацию такой серьезной меры открытости и укрепления доверия в космической деятельности как заблаговременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их предназначении и основных параметрах орбиты.
Recently the Russian Federation had put forward a new initiative aimed at enhancing transparency and trust in the sphere of outer space, having declared its readiness to provide timely information on planned launches of space objects, including their purpose and basic parameters. На днях Российская Федерация выступила с новой инициативой по повышению открытости и доверия в космической области, заявив о своей готовности заблаговременно предоставлять информацию о предстоящих запусках космических объектов, их предназначении и основных параметрах.
In the initial phase, between November 2007 and May 2008, the basic parameters for the evaluation of the pilots were defined, in close consultation with national partners, and evaluability studies were conducted in the eight Delivering as One pilot countries, focussing on technical assessments of the design of the pilots and the mechanisms put in place for implementing the reforms. На начальном этапе, в период с ноября 2007 года по май 2008 года, в тесном взаимодействии с национальными партнерами были определены основные параметры оценки экспериментальных проектов, а в восьми странах, где осуществляются экспериментальные проекты под девизом «Единство действий», были проведены исследования на предмет возможности оценки, основное внимание в рамках которых уделялось технической оценке структуры таких экспериментальных проектов и внедренным механизмам реформирования.
The presence or absence of an electronic control unit (ECU) on the engine is regarded as a basic parameter of the family. Наличие или отсутствие электронного управляющего блока (ЭУБ) на двигателе рассматривается в качестве одного из основных параметров семейства.
The technical and operational characteristics of inland waterways of international importance can be taken as the basic parameters. В качестве исходных параметров можно принять Технические и эксплуатационные характеристики внутренних водных путей международного значения.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina there is no single detection and measurement system for basic parameters of air pollution (sulphur dioxide and floating particles). В Федерации Боснии и Герцеговины отсутствует единая система обнаружения и измерения в отношении основных компонентов загрязнения воздуха (сернистый ангидрид и свободные частицы).
Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally. За прошедший период его позиция не изменилась, и поэтому он разочарован тем, что этот план не был реализован и что базовые параметры проекта кардинально поменялись.
In that connection, we should like to inform the Commission that Russia has already begun to implement its previously announced initiative to provide advance warning about the launching of space objects, their intended purpose and their basic parameters. В этой связи я хотел бы сообщить Комиссии о том, что Россия уже приступила к осуществлению разработанной ранее инициативы по заблаговременному предупреждению о запуске космических объектов, цели их запуска и их основных характеристиках.
Although the biological work was initiated by Iraq in the 1970s, at that stage it was focused on general research into the basic parameters and characteristics of different micro-organisms but, in general, not exclusively those traditionally associated with biological warfare. Ирак приступил к работе по биологической тематике в 70-х годах, однако в то время он направлял основные усилия на проведение общих исследований, касающихся базовых параметров и характеристик различных микроорганизмов, причем не только тех микроорганизмов, которые обычно имеют отношение к боевым биологическим агентам.
The workshop took stock of existing methods to assess the levels, nature, location and impact of corruption, as well as to monitor the implementation of existing international instruments against corruption, and identified basic parameters for measuring and monitoring corruption and action against it. На практикуме были рассмотрены методы, используемые для оценки уровня, характера, конкретных условий и последствий коррупции, а также для мониторинга осуществления существующих международно-правовых документов по борьбе с коррупцией, и были определены базовые параметры оценки и мониторинга коррупции и мер борьбы с ней.
The Inspectors noted that most of the job descriptions for the JPOs follow the standardized form approved by the donors: they are detailed, containing the description of duties and responsibilities, required skills and qualifications, work experience, and the basic parameters of supervision as well as the training and learning elements. Инспекторы отметили, что большинство описаний должностных функций МСС соответствуют стандартизированной форме, одобренной донорами: они являются подробными, содержат описание функций и обязанностей, требований к навыкам и квалификации, опыту работы, базовые параметры руководства их работой, а также элементы профессиональной подготовки и обучения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.