Beispiele für die Verwendung von "Beyond" im Englischen mit Übersetzung "после"

<>
I believe in the life beyond. Я верю в жизнь после смерти.
Beyond that, it is difficult to say. Трудно сказать, что же произойдет после этого срока.
Geopolitically, the post-1989 gains extended far beyond the West. В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада.
Defer reservation details beyond the point of entering an order. Можно отложить сведения резервирования на момент после ввода заказа.
The elder Batlle was revered in his lifetime and beyond. Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти.
Beyond the high school connection, what's the link between Samantha and Jade? После окончания школы, что связывало Саманту и Джейд?
If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge. Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
This massive retaliation, in the Soviet view, did not make planning beyond it irrelevant. По мнению Советов, такой массированный ответный удар сохранял актуальность планирования боевых действий и после его нанесения.
There are plenty of people who stay young and fit well beyond retirement age. Есть много людей, которые остаются молодыми и здоровыми, даже после достижения пенсионного возраста.
In that case, the development of network-centric warfare capabilities may be delayed beyond 2027.” В этом случае разработка средств ведения сетецентрических боевых действий может быть отложена, и продолжится лишь после 2027 года».
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.
Seepage beyond the crediting period is not accounted for under the present modalities and procedures. В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается.
A G8 commitment to the global carbon market will foster long-term financing beyond 2012. Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года.
Now, analysts are divided over whether the political regime Putin has created will survive beyond his tenure. Теперь аналитики гадают, сможет ли политический режим, созданный при Путине, сохраниться после его ухода.
If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people's prospects. Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.
Those U.S. trainers and Special Operations troops that remain beyond 2014 will live on Afghan bases. Американские инструкторы и спецназовцы, которые останутся в стране после 2014 года, будут размещаться на афганских базах.
We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination. Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки.
After the global financial crisis, the Bank lacked enough capital to boost lending beyond pre-crisis levels. После мирового финансового кризиса банку не хватало капитала, чтобы повысить кредитование за пределы докризисного уровня.
The Group also discussed in more general terms the nature of reporting in the long term, beyond 2005. Группа также обсудила в более общей форме характер докладов на долгосрочную перспективу — после 2005 года.
But if real change is to come to Belarus, this alliance must endure and persevere beyond the election. Но для того чтобы в Белоруссии произошли настоящие перемены, этот союз должен продолжить свое существование и свою работу и после этих выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.