Sentence examples of "Conjectures" in English

<>
Suppositions and Conjectures Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation Предположения и догадки о формировании гипотез для его объяснения
The social history of ancient India, as one scholar admits, "appears to be a string of conjectures and speculations." Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
Be undeterred by fears or hopes based on conjectures, or conclusions based on surmises. Пусть ваш анализ будет свободен от влияния основанных на конъюнктуре страхов или надежд, а выводы не строятся на подозрениях и догадках.
But that’s just conjecture. Но это лишь догадка.
That is the way of science, as opposed to conjecture. Таковы методы науки, в отличие от предположений и домыслов.
Nor do we assume, presume, conjecture or prognosticate. А так же не предполагаем, допускаем, не строим догадки и не прогнозируем.
So the conspiracist's belief draws on an existing body of real evidence, before running off into surmise, conjecture, and the highly implausible. Это позволяет конспирологам опереться на некую реальную основу, прежде чем переходить к домыслам, предположениям и невероятным выводам.
In any case, you are wrong in your conjecture. В любом случае вы не правы в своей догадке.
Full of conjecture and bias, the report is based on the argument that Putin must be an enemy, because he doesn’t share Western values. Полный домыслов и предвзятости, он основан на том, что Путин должен быть врагом, потому что он не разделяет западные ценности.
Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture. Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
As Representative Brad Wenstrup put it: There's a lot of conjecture about any relationship with Russians in general and questions from me and others about, can I meet with the Russian ambassador? Как сказал член палаты представителей Брэд Уэнструп, Существует масса домыслов о любых связях с русскими. У меня и у многих других возникает вопрос о том, могу ли я встречаться с российским послом.
I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient. Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием.
If the US allows itself to become caught up in suspicion and conjecture about Russian involvement in its recent election, it will most likely find itself locked in an even more destructive confrontation with Putin. Если США дадут себе увязнуть в подозрениях и домыслах о вмешательстве России в недавние выборы, то, скорее всего, окажутся в ловушке еще более деструктивной конфронтации с Путиным.
Stimulated by his own conjecture, he goes on to suggest that Trump “would actually follow a pro-Putin foreign policy”; that “Mr. Trump does, indeed, admire Putin”; that Trump’s helpless fondness for Putin comes out in his insistence that our NATO allies pay their share of the cost of maintaining NATO; that among Trump’s advisers, there may lurk a more “specific channel of influence”; and finally (a nameless general menace) that “there’s something very strange going on here.” Увлекаясь собственными домыслами, он не останавливается на этом, полагая, что Трамп «будет вести пропутинскую внешнюю политику», что «г-н Трамп действительно восхищается Путиным», что безудержная тяга Трампа к Путину прослеживается в его настойчивых утверждениях, что союзники НАТО должны внести свою долю в поддержку НАТО; что среди советников Трампа можно проследить более «характерный канал влияния» и, наконец (неназванная глобальная угроза), что «там происходит что-то очень странное».
So, were testable conjectures the great innovation that opened the intellectual prison gates? Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов?
This is unfortunate, because the theories of innovation may be subject to all the questions, conjectures, and answers that these disciplines have developed with respect to scientific knowledge. Жаль, что это так, поскольку теории инновации могут касаться всех вопросов, гипотез и ответов, которые разработали эти дисциплины в отношении научных знаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.