Exemplos de uso de "Democratic Leadership Council" em inglês
The US military has had ample opportunities (and still has) to eliminate the Taliban's Rahbari Shura, or leadership council, often called the Quetta Shura because it relocated to that Pakistani city.
У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город.
Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе.
The Family Values Leadership Council distorted the truth.
Совет по главенствующей роли семейных ценностей искажает правду.
Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him.
В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.
The Family Values Leadership Council sees it differently.
Совет по главенствующей роли семейных ценностей так не считает.
They are also the basis of democratic leadership.
Они также представляют собой основу демократического руководства.
The SDSN Leadership Council has now delivered to the UN Secretary-General a new report, “An Action Agenda for Sustainable Development.”
Совет лидеров SDSN недавно предоставил Генеральному секретарю ООН свой новый доклад "Программа действий в интересах устойчивого развития".
Unfortunately, there is no sign yet that the Democratic leadership is ready for a mature conversation about fiscal consolidation, either.
К сожалению, пока также нет никаких признаков того, что демократическое руководство готово к зрелому разговору по фискальной консолидации.
The SDSN’s Leadership Council consists of dozens of top global thinkers and development leaders from rich and poor countries alike.
Совет лидеров SDSN состоит из десятков ведущих мировых мыслителей и лидеров в области развития, как из бедных, так и из богатых стран.
Of course, Macron’s efforts came to no avail, because Europe’s social democratic leadership, Hollande and Gabriel in particular, sided fully with the conservative establishment’s determination to snuff out our resistance to more predatory loans and recession-deepening austerity.
Да, усилия Макрона оказались тщетными, поскольку лидеры европейской социал-демократии, а особенно Олланд и Габриэль, целиком встали на сторону консервативного истеблишмента. Они поддержали его решение подавить наше сопротивление новым хищническим кредитам и политике сокращения госрасходов, углублявшей рецессию.
SPLM/A may face internal challenges in adopting commonly acceptable policies, easing old regional rivalries, fulfilling political and socio-economic expectations of its combatants and leaders and addressing the requests of its Leadership Council.
НОДС/А может столкнуться с внутренними вызовами в плане принятия общеприемлемой политики, ослабления старого регионального соперничества, осуществления политических и социально-экономических надежд комбатантов и лидеров и выполнения просьб его Руководящего совета.
These and other changes will require democratic leadership, based on active communication with various segments of society.
Эти и другие изменения потребуют демократического руководства, основанного на активной коммуникации с различными сегментами общества.
This admission is the result of understanding and accepting the new historic realities in the Balkans on the part of the democratic leadership in Serbia, which includes recognizing the right of the people to freedom and self-determination, creating a free, democratic society that respects human rights and dismantling a nationalistic policy that caused the Balkans so much bloodshed and suffering for more than 10 years.
Принятие Югославии в члены Организации Объединенных Наций стало результатом осознания и признания демократическим руководством в Сербии новых исторических реалий на Балканах, в том числе признания им права народа на свободу и самоопределение, создание свободного демократического общества, уважающего права человека, и развенчания националистической политики, которая на протяжении более 10 лет несла Балканам так много кровопролития и страданий.
Its full democratization necessitates not only time but also the support of the international community and of all the progressive forces within Kosovo and Metohija, along with full cooperation with the democratic leadership in Belgrade.
Его полная демократизация требует не только времени, но и поддержки со стороны международного сообщества и всех прогрессивных сил в самих Косово и Метохии наряду со всесторонним сотрудничеством с демократическим руководством в Белграде.
Norway appreciates the participation here today of Deputy Prime Minister Čović as a key actor in our work on Kosovo and as a prominent representative of the democratic leadership in Belgrade, with which my country has excellent relations.
Норвегия признательна заместителю премьер-министра Човичу за участие в сегодняшней дискуссии в качестве ключевой фигуры в нашей деятельности, связанной с Косово, и видного представителя демократического руководства в Белграде, с которым моя страна поддерживает прекрасные отношения.
Serbia’s leadership of the Council of Europe is a done deal. But the EU must insist on Serbia’s compliance with the ICTY, the ICJ decision, and its own Copenhagen political criteria.
Вопрос о председательстве Сербии в Совете Европы уже решен, но Евросоюз должен настаивать на выполнении Сербией решений МТБЮ и Международного суда ООН, а также соответствовать принятым в Копенгагене политическим критериям.
Only elections that the population generally accepts as fair and credible can lead to a peaceful and democratic rotation of leadership, conferring legitimacy on the winner and protecting the loser.
Лишь те выборы, которые население в целом воспринимает как справедливые и вызывающие доверие, могут обеспечить мирную и демократическую ротацию руководства, наделяя легитимностью победителя и защищая проигравшего.
By pre-announcing the rate increase, which senior ECB officials call a move towards greater transparency, Trichet firmly demonstrated his leadership of the Governing Council.
Сделав предварительное объявление о повышении ставок, которое высокопоставленные чиновники ЕЦБ называют шагом к большей прозрачности, Трише твердо продемонстрировал свою руководящую роль в Управляющем Совете.
Sarkozy regards an EU economic government as a way to preserve his leadership in the EU beyond France’s Council presidency, which is now ending.
Саркози видит в экономическом правительстве ЕС способ сохранить свое лидерство в ЕС после окончания президентства Франции в Совете, которое сейчас походит к концу.
The international consensus about the urgent need to pacify and rebuild Liberia - with UN leadership guided by a united Security Council - is in line with global responses to peace accords in many other national and regional conflicts, from East Timor, Cambodia, and Mozambique to Liberia's neighbors Sierra Leone and Cote d'Ivoire.
Согласие стран мира с необходимостью скорейшего прекращения войны и восстановления Либерии - под руководством ООН и Совета Безопасности - это поддержка усилий по прекращению национальных и религиозных конфликтов от Восточного Тимора, Камбоджи и Мозамбика до соседей Либерии - государств Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуар.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie