Usage examples of "Le Grandeur Balikpapan" in English with translation to Russian

<>
President Jacques Chirac of France has the support of his people, but he also has an agenda that appears to be concerned as much with French grandeur as with mere popular acclaim. Президент Франции Жак Ширак пользуется поддержкой своего народа, но у него есть и собственные планы, имеющие целью как сохранить народное признание, так и показать могущество Франции.
This nearby city of Balikpapan has a big problem with water; it's 80 percent surrounded by seawater, and we have now a lot of intrusion there. В расположенном неподалеку городе Баликпапан существует большая проблема с водой, город на 80 процентов окружен морем, и сейчас там в значительной мере можно наблюдать интрузию.
Moreover, unlike the Arab "republics" - almost all of which arose from "socialist" revolutions or military takeovers that promised grandeur and social justice, only to end in corrupt, repressive regimes - the region's monarchies never promised Utopia. Более того, в отличие от арабских "республик" - которые все возникли после "социалистических" революций или военных переворотов и которые обещали процветание и социальную справедливость, а заканчивались коррумпированными репрессивными режимами - монархии региона никогда не обещали Утопии.
"you speak of grandeur but the French are small today. "Вы говорите о величии, однако, французам сейчас совсем не до этого.
Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena. Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене.
But Israel's breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay. Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение.
But looking down on the scene from the half-finished Morgan Centre, the luxury apartment complex (where annual rents are $800,000) and seven-star hotel that is arising beside the Olympic site, one is awestruck not only by the project's grandeur, but by its design daring. Но, если смотреть на стройку с полузавершенного Morgan Centre - комплекса роскошных апартаментов (где годовая рента достигает $800,000) и семизвездочного отеля, возводящегося рядом с Олимпийским участком, охватывает благоговение не только перед размахом проекта, но и перед смелостью его дизайна.
Entering NATO marks a formal acknowledgement that Romania (or Bulgaria, or Hungary, or Poland for that matter) is surrendering its claims to unlimited sovereignty, and to all the dreams of grandeur that go with it. Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет.
But we also find it in the Enlightenment tradition, which declares that man is the measure of all things or that he is vested with grandeur and dignity. Однако подобная идея изложена также и в традиции эпохи Просвещения, которая провозглашает человека мерой всех вещей и утверждает, что он наделен великолепием и достоинством.
Such grandeur deserves a drink. Сие великолепие заслуживает рюмочку.
I hope she does not have delusions of grandeur? Надеюсь, это было не под влиянием синдрома?
Don't go getting delusions of grandeur, punk. Не зацикливайся на своем бреде, панк.
How can France claim to have restored its past grandeur if it is asking for Germany’s help? Как Франция может заявлять, что она восстановила свое прошлое величие, если она просит помощи Германии?
Between 1914 and 1945, the pursuit of national grandeur led to ruinous economic rivalry and mass violence. В 1914-1945 годах стремление к национальному величию стало причиной разрушительного экономического соперничества и массового насилия.
In August 1945, Jean Monnet told Charles de Gaulle that: "you speak of grandeur but the French are small today. В августе 1945 года в разговоре с Шарлем де Голлем Жан Моне подчеркнул: "Вы говорите о величии, однако, французам сейчас совсем не до этого.
And he said, "Speaking for myself, I can only say that the grandeur of the cosmos serves only to confirm a belief in the certainty of a creator." И он сказал: "Говоря за себя, я могу только сказать, что величие космоса служит только подтверждением убеждения в несомненном наличии творца."
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. Сейчас я работаю над книгой, в которой обыгрываются оба смысла, по мере того, как я погружаюсь в свои идеи и в изучение. Это представлено в яркой форме, наподобие величия павлина.
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him. Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
The question must therefore arise as to why the grandeur of our words and the vision they paint — of a world of peace, free of war, a world characterized by shared prosperity, free of poverty — has not produced the grand results we sincerely sought and seek. В связи с этим возникает другой вопрос: почему наши произносившиеся с пафосом слова и стоявшие за ними планы — обеспечения мира на планете, свободной от войн, построения мира всеобщего процветания, свободного от нищеты, — не привели к тем грандиозным результатам, к которым мы искренне стремились и стремимся?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!