Beispiele für die Verwendung von "Lost sight" im Englischen

<>
At the same time, the ECB never lost sight of its main goal - maintaining price stability. В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели - поддержания ценовой стабильности.
So you lost sight of your wife. Значит вы потеряли из виду вашу жену.
The same type of populist discontent that fueled Brexit in the United Kingdom is on the rise throughout Europe, suggesting that policymakers have lost sight of the European project’s central objective: to ensure the wellbeing of all Europeans. По всей Европе набирает силу тот тип популистского недовольства, который стал причиной выхода Великобритании из ЕС. Это означает, что власти упускают из вида главную цель европейского проекта – обеспечить благополучие всем европейцам.
But, in our rush to embrace Yeltsin we lost sight of Reagan’s admonition for consistency and candor. Но в своем поспешном стремлении поддержать Ельцина мы упустили из виду призывы Рейгана о последовательности и откровенности.
Lost sight of the children as they came out of the cabin. Потеряли из виду детей с тех пор, как они вышли их хижины.
It appeared to have lost sight of the fact that the requirement of genuine reconciliation among the Congolese themselves and between the Congolese and nationals of the aggressor countries called for the urgent creation of a mechanism for elucidating crimes, apportioning blame and providing redress for the Congolese and foreign victims. Создается впечатление, что Европейский союз упустил из виду тот факт, что подлинное примирение между самими конголезцами и между конголезцами и гражданами стран-агрессоров требует безотлагательного создания механизма для расследования преступлений, нахождения виновных и восстановления справедливости для конголезцев и жертв из числа иностранных граждан.
Uh, I had my time in the big leagues, lost sight of the simple things. Мое время в больших лигах прошло, я потерял из виду простые вещи.
While UNIDO saw its main role as providing various kinds of “advocacy”, “advisory” and “facilitatory” services, it appeared to have lost sight of the fact that it was technology transfer that was the real key to industrialization, as emphasized in the statement of the Group of 77 and China that was about to be delivered. Хотя, по мнению ЮНИДО, ее основная роль заключается в предоставлении различных видов " пропагандистских ", " консульта-тивных " и " посреднических " услуг, Организация, как представляется, упускает из виду тот факт, что реальный путь к индустриализации связан именно с передачей технологий, как подчеркнуто в заявлении Группы 77 и Китая, которое будет вскоре сделано.
Clark, you were so focused on flying under the radar that you lost sight of the skyline. Кларк, ты был так увлечен на полёте под радаром что потерял из виду горизонт.
While recognizing the Transnistrian referendum as an act of free expression of citizens'will, the Russian lawmakers lost sight of more important aspects, such as: the inexistence of democratic institutions in Transnistria, the legislation-approved criminal inquiry against people who speak for reintegration with Moldova, and the total control of civil life by repressive services. Признав референдум в Приднестровье актом свободного волеизъявления граждан, российские депутаты упустили из виду ряд принципиальных аспектов, таких, как отсутствие демократических институтов в Приднестровье, законодательно оформленное уголовное преследование лиц, выступающих за реинтеграцию с Республикой Молдова, и полная подконтрольность всей гражданской жизни региона репрессивным службам.
A similar exercise a year earlier, introduced by Resolution 1390, elicited a response from only 88 States, and without a further reminder, Member States might have lost sight of their obligations. Подобные мероприятия годом раньше, проведенные в соответствии с резолюцией 1390, вызвали отклик лишь у 88 государств, и без дополнительного напоминания государства-члены могли бы потерять из виду свои обязательства.
We must not lose sight of that primary meaning. Нам не следует упускать из виду этого главного смысла.
Major world players must not lose sight of those goals. Основные мировые игроки не должны терять из виду эти цели.
I just don't want to lose sight of the bigger goal. Не хотелось бы потерять из виду главную цель.
Realism and pragmatism are necessary, but we must not lose sight of the ambitious objectives that this Organization is intended to serve. Реализм и прагматизм необходимы, но мы не должны упускать из вида амбициозные цели, достижению которых намерена служить Организация.
You must not lose sight of your goal in life. Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
But we should not lose sight of the other side of that coin. Однако нельзя упускать из виду и обратную сторону монеты.
Sometimes you get so deep into the game that you lose sight of the goal. Временами ты слишком глубоко уходишь в игру и теряешь из виду цель.
You get caught up in that, and it's easy to lose sight of the sacrifices that some people have to make. Это затягивает, и слишком легко в какой-то момент потерять из виду те жертвы, на которые некоторым приходится идти.
Yet, if we are ever to break the modern Middle East’s cycle of crises, we must not lose sight of the future. Но если мы всё же хотим когда-нибудь разорвать замкнутый круг кризисов на современном Ближнем Востоке, мы не должны упускать из вида будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.