Sentence examples of "Museum of Torture" in English

<>
Among those who sought him out, his wife remembers, was an MI6 officer who had to live with the crippling after-effects of torture. Среди тех, кто обращался к нему, вспоминает его жена, был офицер МИ-6, которому приходилось жить с разрушительными последствиями пыток.
She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world. Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
In her opinion, the only positive point is the prohibition of torture in article 36. По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36.
Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament). Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
The ICC’s chief prosecutor also alleged “war crimes of torture and related ill-treatment, by U.S. military forces deployed to Afghanistan and in secret detention facilities operated by the Central Intelligence Agency, principally in the 2003-2004 period, although allegedly continuing in some cases until 2014.” Главный обвинитель МУС также отметил, что «военные преступления, в частности пытки и жестокое обращение со стороны военнослужащих ВС США, размещенных в Афганистане и в секретных местах заключения, подведомственных Центральному разведывательному управлению, главным образом в 2003 и 2004 годах, в некоторых случаях продолжали совершаться до 2014 года».
The Museum of Art in Tel-Aviv is also interesting. Стоит побывать и в Музее искусств в Тель-Авиве.
Cases of torture and death in police precincts are so common that hardly anyone except human rights activists pays any attention. Случаев пыток и убийств в отделениях милиции так много, что на них уже никто не обращает внимания, за исключением правозащитников.
There is even a museum of longevity. Здесь даже существует музей долголетия.
There’s also the small matter that the convictions were obtained with the assistance of torture and that it’s far from clear that the people convicted of the crimes are actually guilty. Необходимо учесть и тот "пустяк", что приговоры были вынесены при помощи пыток, и что далеко не ясно, действительно ли виновны осужденные люди.
As for the rest of the airframes and associated parts: classified, except for one early A model that took the 10-minute trip from NASIC to the National Museum of the U.S. Air Force. Что касается остальных машин и деталей, то данные о них засекречены, за исключением одной первой модели «А», которая попала в национальный музей ВВС США.
I sat next to an old woman in black who cried silently as her son, a medical student in the Upper Egyptian city of Asyut, was undressed in front of a military judge to show the signs of torture on his body. Я сидела рядом с пожилой женщиной в черном, которая тихо рыдала, глядя на то, как ее сын, студент медицинского факультета из города Асьют, раздевается перед военным судьей, чтобы показать следы пыток на своем теле.
Filatov, who’s worth at least $500 million, not including his collection, according to the Bloomberg Billionaires Index, said he plans to open a museum of his own in London or another major city abroad to raise awareness of unsung Russian masters. Филатов, состояние которого, по данным индекса Bloomberg Billionaires Index, составляет не менее 500 миллионов долларов, сообщил о том, что он собирается открыть свой собственный музей в Лондоне или в каком-нибудь другом крупном городе для привлечения интереса к малоизвестным русским мастерам.
Amnesty International and other human-rights organizations also have documented numerous instances of torture. Amnesty International и другие правозащитные организации также зафиксировали многочисленные случаи пыток людей.
During the survey period, Alisher Usmanov, who, with a fortune of $19.9 billion, is Russia’s richest man and the second-largest benefactor, gave away $247 million to institutions such as the Moscow State Institute of International Relations and the capital’s Pushkin Museum of Fine Arts. За период исследования Алишер Усманов, обладающий состоянием в 19,9 миллиарда долларов и являющийся самым богатым в России человеком и вторым по размерам пожертвований филантропом, выделил 247 миллионов долларов таким учреждениям, как Московский государственный институт международных отношений и столичный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.
Henry “Chips” Channon said that he was the “ambassador of torture, murder and every crime in the calendar.” Консервативный политик Генри Ченнон (Henry Channon) говорил, что это «посол пыток, убийств и всех прочих преступлений в календаре».
Mehdi Nemmouche — whose deadly May 2014 attack on the Jewish Museum of Belgium became the first case of blowback on European soil from the Syrian jihad — spent time in the now-infamous Molenbeek district of the Belgian capital. Мехди Неммуш (Mehdi Nemmouche) — жуткая стрельба которого в Еврейском музее в Брюсселе в мае 2014 года стала первым ответным ударом сирийских джихадистов на территории Европы — бывал в теперь уже печально известном районе бельгийской столицы Моленбеке.
They languished in jail for days or weeks, telling tales of torture when they were finally released. За решеткой они провели долгие дни и недели, и после освобождения рассказали о том, как их пытали.
The Russian Library’s editorial advisory board (which includes scholars from Princeton, Harvard, Oxford University, St. Petersburg’s Pushkin House, and Moscow’s State Museum of Literature) will convene intermittently, at offices at Columbia University Press. Редакционно-издательский совет «Русской библиотеки» (в его состав входят ученые из Принстона, Гарварда, Оксфорда, Пушкинского дома в Санкт-Петербурге и московского Государственного литературного музея) будет периодически проводить заседания в издательстве Columbia University Press.
It is named after a lawyer who exposed a $230 million corruption scheme and died in detention, apparently as a result of torture, beatings and denial of medical care. Он назван в честь юриста, который раскрыл коррупционную схему на сумму в 230 миллионов долларов и умер в следственном изоляторе – предположительно, в результате пыток, избиений и отказа в медицинской помощи.
Today, visitors to the U.S. government's National Museum of Nuclear Science and History in Albuquerque, N.M., can get their picture taken in front of a SADM parachute container. Сегодня посетители Национального музея ядерной физики и истории, что в американском Альбукерке, могут сфотографироваться рядом с контейнером от специального ядерного фугаса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.