Verwendungsbeispiele von "Narrow" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Developed countries, meanwhile, have an opportunity to narrow the gap between average and best practices, and to avoid the danger of secular stagnation. Развитые страны, между тем, имеют возможность сократить разрыв между средним и передовым опытом, и избежать опасности секулярной стагнации.
a narrow majority of West German voters preferred the CDU/CSU (40.8 percent) to the SPD (38.3) and a center-right coalition (48.4) to a "red-green" one (47.7). Они спасли его от поражения, так как незначительное большинство западных немцев предпочло ХДС/ХСС (40,8 процента) СДП (38,3) и право-центристскую коалицию (48.4) "красно-зеленой" (47,7).
He wrote to me saying they had a narrow gauge railway system and badly needed more engines and rolling stock. Он написал мне, что там узкоколейная железнодорожная система и острая нужда в локомотивах и подвижном составе.
Fifth, increased investment in rural areas, provided for in the government's rescue plan, will help narrow the gap between urban rich and rural poor. В-пятых, увеличение инвестиций в сельские регионы, предусмотренное правительственным планом спасения экономики, поможет сократить разрыв между богатыми горожанами и бедными крестьянами.
A narrow majority of the Court in 1966 held that the applicant States had no individual legal interests in the due administration of the Mandate, which they could vindicate under the compromissory clause. В 1966 году Суд незначительным большинством постановил, что государства-заявители не имеют индивидуальных правовых интересов, связанных с надлежащим выполнением мандата, которые они могли бы отстаивать, ссылаясь на арбитражную оговорку.
The challenges are even greater for the poorer developing countries: they need to plug into the global economy to narrow the gap with the rest of the world and bring concrete benefits to their poorest citizens. Перед более бедными развивающимися странами стоят еще более крупные проблемы: им необходимо подключиться к глобальной экономике, чтобы сократить разрыв с остальным миром и обеспечить конкретную выгоду своим беднейшим гражданам.
They saved him from defeat; a narrow majority of West German voters preferred the CDU/CSU (40.8 percent) to the SPD (38.3) and a center-right coalition (48.4) to a "red-green" one (47.7). Они спасли его от поражения, так как незначительное большинство западных немцев предпочло ХДС/ХСС (40,8 процента) СДП (38,3) и право-центристскую коалицию (48.4) «красно-зеленой» (47,7).
Another speaker said that his country looked forward to a United Nations media message that could advance efforts to enhance dialogue and understanding among civilizations and narrow the gap between the countries of the North and South. Другой оратор отметил, что его страна надеется, что идеи Организации Объединенных Наций, распространяемые в средствах массой информации, могут содействовать поощрению диалога и взаимопонимания между цивилизациями и позволят сократить разрыв между странами Севера и Юга.
Another speaker said that his country looked forward to a United Nations media message that could push forward efforts to enhance dialogue and understanding among civilizations and narrow the gap between the countries of the North and South. Другой оратор отметил, что его страна надеется, что идеи Организации Объединенных Наций, распространяемые в средствах массой информации, могут содействовать поощрению диалога и взаимопонимания между цивилизациями и позволят сократить разрыв между странами Севера и Юга.
The provision of local and global public goods to ensure financial stability, market integration and the diffusion of knowledge and technology were essential to enable private sector development to narrow the gap between potential and actual growth rates. Предоставление местных и глобальных обще-ственных благ для обеспечения финансовой стабильности, рыночной интеграции и распро-странения знаний и технологий создаст условия, позволяющие на основе развития частного сектора сократить разрыв между потенциальными и факти-ческими темпами роста.
The number of country-specific recommendations should be increased in order to narrow the gap between recommendations and their implementation at national level, while the treaty bodies should monitor the records of their implementation and publish them regularly in their reports. Число рекомендаций для конкретных стран следует увеличить, чтобы сократить разрыв между числом рекомендаций и их реализацией на национальном уровне, а договорные органы должны будут отслеживать ход их реализации и регулярно сообщать об этом в своих докладах.
I have made it clear to both of them that what is important is not a declaration of intent but action from both sides to narrow the gap between words and action and indicate to me and my successor that they are ready to resume and move ahead in earnest with talks aimed at settling the Cyprus issue. Я дал ясно понять им обоим, что сейчас важна не декларация намерений, а действия обеих сторон, которые позволили бы сократить разрыв между словом и делом и которые продемонстрировали бы мне и моему преемнику, что они действительно искренне готовы возобновить и провести переговоры, направленные на урегулирование кипрской проблемы.
While the US and Canada still dominate in estimated internet usage (around 140 million users as of March 2000), compared with Europe (83 million users), and Asia/Pacific (70 million users), and with South America (10 million users) and Africa (3 million users) far behind, the laggards have a chance to narrow the gap in with the right policies. Несмотря на то, что, согласно оценкам, США и Канада по-прежнему являются главнейшими пользователями интернета (примерно 140 миллионов пользователей по состоянию на март 2000) по сравнению с Европой (83 миллиона пользователей), азиатско-тихоокеанским регионом (70 миллионов пользователей) и далеко отставшими Южной Америкой (10 миллионов пользователей) и Африкой (3 миллиона пользователей), у отстающих есть шанс сократить разрыв, если они прибегнут к правильной политике.
Its aim is thereby to raise the gross primary school attendance rate to 70 % and to narrow the gap between girls and boys by the year 2000. Таким образом оно планирует увеличить общий показатель охвата начальным образованием до 70 % и сократить к 2000 году разрыв между девочками и мальчиками.
It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. Он призывает государство-участник сократить и ликвидировать разрыв в оплате труда мужчин и женщин с помощью, в частности, дополнительного повышения заработной платы в бюджетной сфере в секторах с преобладанием женщин.
Narrow your contacts search results Уточнение поиска контактов
The error margin is narrow. Допустимая погрешность невелика.
Step by step, it does narrow. Шаг за шагом, он уменьшается.
To narrow your search, type more characters. Чтобы уточнить поиск, введите больше символов.
But Alex Falconer is such a narrow. Но, Алекс Фолкнер такой узколобый.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!