Verwendungsbeispiele von "Scales" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It is worth reminding ourselves, when we discuss this issue of time scales, that on 3 April 1991, this Council gave Iraq 90 days to disarm — by 2 July 1991. Стоит вспомнить, обсуждая вопрос о временных рамках, что 3 апреля 1991 года Совет предоставил Ираку 90 дней на то, чтобы разоружиться — до 2 июля 1991 года.
“To show that it’s relevant to our actual physical world, the processes have to be happening on reasonable time scales,” Short said. «Чтобы показать, что это применимо к нашему реальному физическому миру, процессы должны происходить в разумных временных рамках», — говорит Шорт.
Stevedore or truck driver, scales operator. Портовый грузчик или водитель грузовика, весовой оператор.
So in evolutionary scales, movements get better. Так что движение эволюционирует.
Salary scales for staff in the General Service category Ставки окладов сотрудников категории общего обслуживания
You remember when we turned that knocked down light pole at the scales? Помнишь, как мы некисло подняли со сбитого фонарного столба?
A comma that follows a digit placeholder scales the number by 1,000. Пробел после заполнителя цифры задает деление числа на 1000.
And already, commercial oyster larvae are dying at large scales in some places. Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
From this pattern, we already know the particle physics of these tiny scales. Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
And the recursion in some of these villages continues down into very tiny scales. И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.” Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты».
The mathematics of quantum mechanics tells us this is how the world works at tiny scales. Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
She was sitting on the bench one, no one noticing because the scales blanketed her eyes. Она сидела на скамейке одна, никого не замечая, потому что пелена застилала ей глаза.
They have found that geometry can describe chords, rhythms, scales, octave shifts, and other musical features. Они обнаружили, что геометрия может описывать аккорды, ритм, строй, смену октав и другие музыкальные характеристики.
On mobile web, the Embedded Video Player automatically scales to the inner width of its parent element. На мобильном устройстве плеер автоматически подстраивается под внутреннюю ширину родительского элемента.
However, he did not think the time scales involved would have a significant effect in that regard. Однако он не считает, что те сроки, о которых идет речь, могут оказать в этой связи существенное влияние.
So it turns out, the inertia, which governs angular motion, scales as a fifth power of R. Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени.
The increased requirements are due mainly to the increase in the national salary scales, effective 1 August 2002. Повышение ставок окладов Увеличение потребностей в основном объясняется повышением с 1 августа 2002 года ставок окладов национальных сотрудников.
Iran scales back its nuclear activities, especially the enrichment of uranium fuel, in exchange for an end to economic sanctions. Иран ограничивает свою деятельность в ядерной сфере, особенно обогащение уранового топлива, в обмен на отмену экономических санкций.
Together with quantum mechanics, the geometry of this shape could describe everything about how the universe works at the tiniest scales. Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!