Beispiele für die Verwendung von "Sense" im Englischen mit Übersetzung "значение"

<>
Not in the strictest sense. Не в прямом значении слова.
A sense of fair play also matters within the Union. Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
And I mean that in its fullest sense of the word. И я говорю это в самом полном значении этого слова.
They wanted to capture one other variable, which was the patients' sense of efficacy. Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
While Global makes sense for the base code, it isn't appropriate for your Purchase page. Хотя вариант Global (Везде) подходит для базового кода, это значение не стоит использовать для страницы покупки.
Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved. Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег.
These pairings make sense because the currency-commodity connection is a major driver of market movements. Эти пары имеют определенное значение, поскольку связь валют с товарами является важным драйвером на рынке.
"And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?" "И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?"
One word for all of this would be “presidential,” in the sense of competent, seasoned, and sobered by reality. Все это можно описать одним словом: «президентский», в значении компетентный, опытный, отрезвленный реальностью.
It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications. В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях.
So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now. И искусство в этом контексте имеет огромное значение для будущего, к которому мы движемся. Особенно сегодня.
a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.) программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.)
The better way to make sense of self-defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law. Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом.
The discussions, as summarized in the report of the Expert Group, categorically state that increasing the number of women in the workforce makes both demographic and business sense. В ходе обсуждений, как это в кратком виде отражено в Докладе Группы экспертов, прямо говорится, что увеличение числа женщин среди работающих имеет как демографическое, так и производственное значение.
In this sense, employment is relevant, but what matters is not the absolute level of employment so much as the distribution of good jobs among religious or ethnic groups. В такой ситуации занятость имеет значение, но важны не столько абсолютные показатели занятости, сколько распределение хороших рабочих мест между разными религиозными и этническими группами.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces. Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
In 5.3.1.1.2, it was decided to specify that the term “transport unit” was to be understood in the sense of ADR, and to add a reference to wagons. В пункте 5.3.1.1.2 было решено уточнить, что термин " транспортная единица " имеет то же значение, что и в ДОПОГ, и добавить ссылку на вагоны.
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand. Объединенная энергосистема будет иметь особое значение для Великобритании и Германии, которые смогут воспользоваться разницей во времени между странами, составляющей 1 час, для сглаживания подъемов и спадов потребления, когда это будет необходимо.
Article 51 presupposes that the seller has breached the contract either by delivering fewer goods than contracted or by delivering goods part of which do not conform with the contract in the sense of article 35. В статье 51 предполагается, что продавец нарушил договор, либо поставив меньшее количество товара, чем предусмотрено в договоре, либо поставив товар, часть которого не соответствует договору в значении статьи 35.
(Many European governments currently have “cash-for-clunker” schemes that buy and destroy old cars; a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.) (У многих европейских правительств есть программы "деньги за драндулет", которые скупают и уничтожают старые машины; программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!