Usage examples of "Similarly" in English with translation to Russian

<>
Similarly, contacts data can be locally stored offline. Точно так же можно локально хранить данные контактов.
Timeframes and switching between them similarly to MetaTrader 4 таймфреймы и переключение между ними аналогично MetaTrader 4
Education will be similarly transformed. Подобным образом будет трансформировано образование.
It’s a similarly mixed picture for education. Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования.
Similarly, no compensation should be given to concessionaires in the event of changes in legislation, as this would restrict the Government's decision-making process. Равным образом, концессионерам не должна выплачиваться компенсация в случае изменений в законодательстве, поскольку тем самым будет связываться инициатива правительства в процессе принятия решений.
Similarly, stocks that miss expectations tend to continue to underperform. Похожим образом, акции, не оправдавшие ожиданий, продолжают отставать от рынка.
Similarly, the majority of Russians approve of Putin’s version of state capitalism, and many appreciate his largesse. Подобно этому большинство россиян поддерживают путинский вариант государственного капитализма, и многие ценят его щедрость.
How can cities as ostensibly different as New York, with its towering profile, and Paris, characterized by wide boulevards, function so similarly? Как же могут такие с виду разные города, как Нью-Йорк, с его высотным профилем, и Париж, характеризующийся широкими бульварами, так схоже функционировать?
Appeasement similarly crippled Europe when genocide ran rampant in Bosnia and Kosovo. Умиротворение точно так же связало Европе руки, когда в Боснии и Косово царил необузданный геноцид.
Similarly, Europeans are rich enough to manage their own security. Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
The currency channel is similarly impaired. Валютный канал нарушен подобным образом.
Changing workplace culture will demand similarly strong leadership. Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства.
Similarly, some of the economic and financial stresses faced by South Africa, Argentina, and Turkey are the result of poor policies and domestic political uncertainties, not Fed action. Равным образом, определенные экономические и финансовые затруднения, испытываемые ЮАР, Аргентиной и Турцией, являются результатом плохой политики и внутриполитической неопределенности, а не действий ФРС.
The emerging economies reacted similarly to a second US initiative, the Federal Reserve's so-called "quantitative easing." Развивающиеся экономики похожим образом отреагировали и на другую инициативу США, так называемое "количественное послабление" Федеральной резервной системы.
Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content. Подобно этому, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов.
Among radical right-wingers with a university education, engineers are similarly overrepresented. Среди радикальных ультраправых с университетским образованием точно так же наблюдается переизбыток инженеров.
Similarly, today’s plunging oil prices will benefit a few. Аналогично, и сегодняшнее снижение цен на нефть будет кое-кому выгодно.
Similarly, eliminating Glass-Steagall was fundamentally sensible. Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным.
Coverage in other US papers was similarly frivolous. Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Similarly, the staffing supported by the regular budget allocation has been maintained at the same level, pending review and approval of the proposals to be submitted to the General Assembly. Равным образом количество штатных сотрудников, финансируемых за счет средств регулярного бюджета, сохранится на прежнем уровне до рассмотрения и одобрения предложений, которые будут представлены Генеральной Ассамблее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!