Beispiele für die Verwendung von "Slip" im Englischen mit Übersetzung "ускользнуть"

<>
I couldn't let Vulcan slip away. Я не могла позволить Вулкану ускользнуть.
Before You Slip Into Unconsciousness, I'd Пока ты не ускользнула в бессознательное, я
Both girls just gave us the slip. Обе девченки только что ускользнули от нас.
Your wife has let the Imp slip through her fingers. Ваша жена позволила Бесу ускользнуть у нее из-под носа.
The gains could slip away if the moment is not seized. Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
I was trying to follow her, but she gave me the slip. Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands. Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук.
And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away. И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть.
What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run? Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?
How many people like Plastique have you sent to jail, only to have them slip through the system? Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы?
With risks to the current global expansion increasing, this is the wrong time to let an obvious and sustained source of growth slip away. Сейчас не подходящее время для того, чтобы дать ускользнуть очевидному и эффективному источнику роста экономики, т.к. риск замедления текущего мирового экономического роста постоянно растёт.
This presented Iran with a golden opportunity to project itself as a regional hegemon, and Iran's leaders are unlikely to let this opportunity slip away. Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть.
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
The High Court and the Supreme Court of Appeal of South Africa both ruled in the SALC’s favor, but Zuma’s government thwarted their decisions by helping Bashir slip out of the country. Верховный суд и Верховный апелляционный суд Южной Африки вынес решение в пользу SALC, но правительство Зумы сорвало их решение, оказав Баширу помощь ускользнуть из страны.
The conference in Paris offers the opportunity to establish a clear path toward averting the most harmful effects of climate change; world leaders attending the meeting must not allow it to slip through their fingers. Конференция в Париже дает нам возможность установить четкий путь к предотвращению наиболее пагубных последствий изменения климата. Мировые лидеры, присутствовавшие на конференции, не должны позволить этой возможности ускользнуть сквозь их пальцы.
We slipping out the ventilation shaft, anyway. Мы же ускользнём через вентиляционную шахту.
Hunger has slipped from the rich world’s consciousness. Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
COPENHAGEN - Hunger has slipped from the rich world's consciousness. КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
Or has it slipped your attention that you're public enemy number one? Или от твоего внимания ускользнуло, что ты социально опасный элемент номер один?
Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town. Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.