Beispiele für die Verwendung von "Tangible" im Englischen mit Übersetzung "осязаемый"

<>
And my idea was to make the space tangible. Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
Moscow also expects to reap tangible benefits from its policies. Москва также стремится получить осязаемую выгоду от своей политики.
The US "banking union" provides tangible insurance against local financial shocks. "Банковский союз" США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений.
The water has an ability to make the city negotiable, tangible. Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым.
This company had no factories, no tangible product, and therefore no inventories. У компании не было ни акций уставного капитала, ни какого-либо осязаемого продукта, ни инвесторов.
And for one's superiors, tangible projects are the easiest to recognize. И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
A fragile ceasefire signed in 1994 remains the only tangible achievement of diplomacy. Подписанный в 1994 году хрупкий договор о прекращении огня является единственным осязаемым достижением дипломатии.
And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture. И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства.
His actions in Ukraine have undoubtedly brought Russia tangible gains in the short term. Его действия на Украине, несомненно, принесли России осязаемые выгоды в краткосрочном периоде.
What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid. А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды.
We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible. Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
Europe, one must realize, is as much about symbolic acts as it is about tangible realities. Необходимо понимать, что события, происходящие сегодня в Европе, в равной мере относятся к области символических актов и осязаемой реальности.
Still, he can be credited for some tangible results in bringing Chechnya a modicum of normality. И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.
Those countries that take a thoughtful, long-term approach to immigration can capture large and tangible benefits. Те страны, которые демонстрируют продуманные и долгосрочные подходы к иммиграции, могут получить значительную и вполне осязаемую выгоду.
A " São Paulo Consensus " should reflect ambition and vision, yet also strive for tangible, action-oriented and implementable goals. " Сан-паульский консенсус " должен отражать перспективный и дальновидный подход, но в то же время должен быть ориентирован на осязаемые, практические и реализуемые цели.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult. Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
It indicated the need to further advance its activeness in the human rights domain and achieve more tangible results. Она указала на необходимость дальнейшей активизации им своей работы в области прав человека и достижения более осязаемых результатов.
And then thirdly, less tangible, but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания знаний и системы объяснений - это наглядные доказательства.
We must redouble our efforts to reduce the gap between our action here and its tangible effects in conflict situations. Мы должны удвоить наши усилия по сокращению разрыва между нашими решениями здесь и их осязаемыми результатами в конфликтных ситуациях.
So my wonderful student Sam and I decided to look at the most tangible thing we could think of: Play-Doh. Поэтому мой выдающийся студент Сэм и я решили взглянуть на самое осязаемое вещество, которое можно придумать - тесто.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.