Beispiele für die Verwendung von "Tangible" im Englischen mit Übersetzung "ощутимый"

<>
Putin the institution, however, is a tangible presence. Но присутствие «коллективного Путина» в этих документах весьма ощутимо.
This tangible welfare gain would also include economic benefits. Этот ощутимый прирост благосостояния будет также включать экономические выгоды.
But the overall sense of a global unspooling is tangible and frightening. Однако в целом чувство глобального распада ощутимо и не может не пугать.
A multi-role Exchange server architecture gives you the following tangible benefits: У архитектуры серверов Exchange с несколькими ролями есть ощутимые преимущества, указанные ниже.
And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit. И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли.
It also describes tangible UNOPS contributions to the operational results of the United Nations. В нем также описывается ощутимый вклад ЮНОПС в достижение оперативных результатов Организации Объединенных Наций.
I think it’s going to be something pretty tangible and reasonably easy to understand. На мой взгляд, это будет что-то весьма ощутимым и разумно легким для понимания.
But there's not yet enough tangible progress to justify those governments' outsized reputations for ambition. Однако пока что прогресс еще недостаточно ощутим, чтобы можно было оправдать чрезвычайно амбициозные планы правительств.
Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever! Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда!
First, not all provisions contained in the Council's presidential note have yet produced a tangible effect. Во-первых, не все положения, содержащиеся в записке Председателя Совета, реализованы таким образом, чтобы это имело ощутимые последствия.
Sharif’s provincial administration is already addressing these issues, and tangible improvements are expected by the spring. Региональная администрация Шарифа уже занимается этими проблемами, причём ощутимые улучшения ожидаются будущей весной.
Serve chocolate cake to foreign leaders at Mar-a-Lago. Everything, in fact — except achieve tangible success. Угощать зарубежных лидеров шоколадным тортом у себя в Мар-а-Лаго. Практически все — но только не добиваться ощутимых успехов.
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy. И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.
Economically rather small, but still very tangible ‘protective measures’ may serve exactly this purpose in the eyes of Moscow.” В глазах Москвы, пусть весьма ощутимые „защитные меры“ и незначительны в экономическом плане, они послужат именно этой цели».
All of this has provided tangible rewards, albeit not the media-friendly variety that the opposition had become used to. Все это дало ощутимые результаты, хотя и не той привлекательной для журналистов разновидности, к которой привыкла оппозиция.
The Commission must find new ways of working so that a tangible impact could be achieved quickly on the ground. Комиссия должна отыскать новые методы работы для достижения в самые короткие сроки ощутимых результатов на местах.
The message is clear: democracy that does not deliver tangible benefits will not prevent Pakistan’s people from demanding radical change. Вывод очевиден: демократия, которая не принесёт ощутимой пользы, не помешает народу Пакистана требовать радикальных изменений.
The second proposal was based on a confluence of factors which creates a tangible link between job performance, competency development and compensation. В основе второго предложения лежит совокупность факторов, которая создает ощутимую связь между выполнением работы, повышением квалификации и вознаграждением.
Further, the analysis helped connect the dots for policy makers in newly clarifying ways between budget choices and tangible national-security consequences. Далее, этот анализ помог политическим руководителями расставить все точки над i, разъяснив связь между бюджетными предпочтениями и ощутимыми последствиями для национальной безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.