Beispiele für die Verwendung von "Undervalued" im Englischen

<>
undervalued currencies, industrial policies, and financial controls. Их правительства преследовали не только стандартные "основы" экономики (например, макроэкономическую стабильность и ориентацию на внешнюю торговлю), но и то, что можно назвать "производственной" политикой - валюты с заниженным курсом, отраслевая политика и финансовый контроль.
Undervalued ones are not easy to find. Найти новые недооцененные корпорации трудно.
The political side of NATO is often undervalued and understated. Политическая сторона НАТО часто недооценивается и занижается.
So the fact that German products are undervalued is indisputable. Иными словами, тот факт, что у немецких товаров занижена цена, является неоспоримым.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued. Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
This had an economic impact as well as presenting a security risk: diamonds which went through the official certification regime were often seriously undervalued, while only a small proportion of all diamonds exported went through the official regime, and on those the Government levied only a 3.5 per cent tax. Это имеет экономические последствия, а также создает угрозу безопасности: ценность алмазов, прошедших через официальную систему сертификации, зачастую серьезно занижалась, хотя лишь малая доля всех экспортированных алмазов проходила через официальную систему и налог, который правительство взимало с этих алмазов, составлял лишь 3,5 процента.
So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued. Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен.
These free services are wildly undervalued by GDP, say critics. Эти бесплатные сервисы очень сильно недооценены в показателях ВВП, говорят критики.
Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand. Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
PUTIN: Listen, Gazprom is clearly undervalued. This is an absolutely obvious fact. — Послушайте, Газпром явно недооценен, это абсолютно очевидный факт.
Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued. Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен.
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.) (Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third. В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть.
on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency. с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
At that price, the dollar was undervalued by roughly 10% relative to its purchasing power parity (PPP). Это занижало истинную стоимость доллара приблизительно на 10% относительно его паритета покупательной способности.
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
Since the 1990's, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies. С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов.
In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued. Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.