Beispiele für die Verwendung von "Worsening" im Englischen

<>
The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses. Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы.
On the contrary, the situation is worsening. Наоборот, ситуация ухудшается.
Such positioning contributes to worsening conditions on the domestic economic front. Такое отношение способствует ухудшению ситуации на внутреннем экономическом фронте.
Meanwhile, the emerging NCD epidemic is worsening. В то же время положение с растущими неинфекционными заболеваниями (НИЗ) ухудшается.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.
The situation has been worsening ever since. С тех пор ситуация неуклонно ухудшалась.
And evidence of worsening antagonisms among disparate social groupings and classes is mounting. А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria. Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
But pollution is worsening and taking lives in high-income countries as well. Но загрязнение ухудшает жизнь также и в странах с высоким уровнем дохода.
Here the greatest constraint is America’s difficult and worsening relationship with Pakistan. Здесь самое большое ограничение – это трудные и ухудшающиеся отношения Америки с Пакистаном.
Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future. В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
The Foreign Policy Initiative's Plan for Worsening Relations with Russia and Weakening American Interests План по ухудшению отношений с Россией и нанесению вреда американским интересам
Due to the worsening situation on the Korean peninsula, I decided to work for the military.” Из-за ухудшения обстановки на Корейском полуострове я решил служить в армии».
They have too much to lose from a worsening political climate between Russia and the West. Она слишком много потеряет от ухудшения политического климата между Россией и Западом.
So only the EU’s strongest countries can really do anything against the sharply worsening recession. Итак, только самые сильные страны ЕС могут что-либо сделать в отношении резко ухудшающейся рецессии.
Relatively slow growth in the money supply also led to deflation, worsening the problems of bad debts. Относительно низкий рост денежной массы также привел к дефляции, ухудшая проблемы плохих долгов.
Now, with Saudi-Iranian tensions worsening across the Middle East, this scenario seems much more certain. Теперь, когда отношения между Саудовской Аравией и Ираном ухудшаются, затрагивая весь регион, подобный сценарий представляется еще более вероятным.
There is still time to act and avoid a worsening climate, but we are wasting precious time. У нас еще есть возможность начать действовать и предотвратить ухудшение климата, однако мы впустую растрачиваем бесценное время.
Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street. В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.