Beispiele für die Verwendung von "absolute monarchy" im Englischen mit Übersetzung "абсолютная монархия"

<>
Übersetzungen: alle11 абсолютная монархия11
It has returned to the absolute monarchy that it was under Ibn Saud himself. Она вернулась к режиму абсолютной монархии, которой уже была при короле ибн Сауде.
The altarpiece is from Protestant times and in the style of the older absolute monarchy. Заалтарный образ - протестанской эпохи и в стиле ранней абсолютной монархии.
Of course, Russia is no longer an absolute monarchy as it was in Maistre’s time. Конечно, Россия уже не абсолютная монархия, как во времена Местра.
According to him, Russia is an absolute monarchy with Putin as the sole decision-maker on political and economic matters. По мнению Алексашенко, Россия — абсолютная монархия, а Путин в ней — единственный, кто принимает решения по политическим и экономическим вопросам.
While the Fed did resemble an absolute monarchy under former Chairman Alan Greenspan, it became more of a constitutional monarchy under Greenspan’s successor, Ben Bernanke. Хотя ФРС действительно напоминала абсолютную монархию при прежнем бывшем председателе Алане Гринспене, но при преемнике Гринспена Бене Бернанке она стала больше похожа на конституционную монархию.
But, even to this day, Saudi Arabia is home to an anti-Western tribal society, ruled by one family, the House of Saud, as an absolute monarchy since the country’s founding in 1932. Впрочем, по сей день, Саудовская Аравия является страной антизападного кланового общества, которым в режиме абсолютной монархии, с момента её основания в 1932 году, правит одна семья – дом Саудов.
Why hide it? We all well know that we had an absolute monarchy, and then almost immediately the Communist period began. The base broadened a bit, but to a certain degree, the country’s leadership became even harsher. Но чего греха таить, мы же знаем прекрасно: у нас была абсолютная монархия, потом почти сразу наступили коммунистические времена, база немножко расширилась, но в известной степени система руководства страны стала даже еще более жесткой.
By any yardstick — political rights, religious tolerance, free speech — Iran is a much more open society than Saudi Arabia, which is an absolute monarchy allied to the world’s most fanatical religious establishment, where churches and synagogues are prohibited. По любому критерию (политические права, религиозная толерантность, свобода слова) Иран — гораздо более открытое общество, чем Саудовская Аравия, являющаяся абсолютной монархией, союзной самым радикальный религиозным организациям, в которой запрещены церкви и синагоги.
For the next three dozen years as king, this king actually started measuring and managing around happiness in Bhutan - including, just recently, taking his country from being an absolute monarchy to a constitutional monarchy with no bloodshed, no coup. На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан. Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота.
But, for older journalists like me, there is a strong sense of déjà vu-the controls hark back to the times of the partyless absolute monarchy that existed here before 1990, when self-censorship was the order of the day. Но у старшего поколения журналистов возникает сильное ощущение "дежа вю", ибо средства контроля напоминают о временах абсолютной монархии, существовавшей в стране до начала 1990-х годов, когда цензура была в порядке вещей.
The system that, for some years, approached an absolute monarchy with every path leading to the czar is beginning to resemble a more modern decorative monarchy with a twist – one where a relatively passive Putin can jump in at any moment but chooses not to. Система, которая в течение нескольких лет приближалась к абсолютной монархии во главе с царем, теперь начинает все больше напоминать более современную декоративную монархию с некоторыми особенностями — когда относительно пассивный Путин может в любой момент вмешаться, но не делает этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.