Beispiele für die Verwendung von "absolute monarchy" im Englischen

<>
It has returned to the absolute monarchy that it was under Ibn Saud himself. Она вернулась к режиму абсолютной монархии, которой уже была при короле ибн Сауде.
The altarpiece is from Protestant times and in the style of the older absolute monarchy. Заалтарный образ - протестанской эпохи и в стиле ранней абсолютной монархии.
While the Fed did resemble an absolute monarchy under former Chairman Alan Greenspan, it became more of a constitutional monarchy under Greenspan’s successor, Ben Bernanke. Хотя ФРС действительно напоминала абсолютную монархию при прежнем бывшем председателе Алане Гринспене, но при преемнике Гринспена Бене Бернанке она стала больше похожа на конституционную монархию.
But, even to this day, Saudi Arabia is home to an anti-Western tribal society, ruled by one family, the House of Saud, as an absolute monarchy since the country’s founding in 1932. Впрочем, по сей день, Саудовская Аравия является страной антизападного кланового общества, которым в режиме абсолютной монархии, с момента её основания в 1932 году, правит одна семья – дом Саудов.
For the next three dozen years as king, this king actually started measuring and managing around happiness in Bhutan - including, just recently, taking his country from being an absolute monarchy to a constitutional monarchy with no bloodshed, no coup. На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан. Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота.
But, for older journalists like me, there is a strong sense of déjà vu-the controls hark back to the times of the partyless absolute monarchy that existed here before 1990, when self-censorship was the order of the day. Но у старшего поколения журналистов возникает сильное ощущение "дежа вю", ибо средства контроля напоминают о временах абсолютной монархии, существовавшей в стране до начала 1990-х годов, когда цензура была в порядке вещей.
In none of the Arab monarchies have protesters gone after the king’s head; their demand is for limits on absolute power, not an end to the monarchy. Ни в одной из арабских монархий протестующие не требовали головы короля, их требования – ограничить абсолютную власть, а не положить конец монархии.
AI stated that Saudi Arabia is a monarchy with all state powers invested in and confined to the king and the Al-Saud royal family and that the king enjoys absolute powers in the running of the affairs of the State and government institutions, as detailed in the Basic Law of Government (BLG) of 1992. МА отметила, что Саудовская Аравия является монархией, в которой все государственные полномочия возложены на королевскую семью Аль Сауд и находятся исключительно в ее руках, а король пользуется абсолютной властью в управлении делами государства и правительственными учреждениями, что детально оговорено в Основном низаме о власти (ОНВ) 1992 года5.
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago. На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад.
He is an absolute monarch. Он - абсолютный монарх.
That further weakened the monarchy, hastening the French Revolution. Это еще больше ослабило монархию и ускорило приход Французской революции.
That is the absolute truth! Это чистая правда!
Indeed, France’s aid to America pulled a weak monarchy into a much larger global conflict, which Paris lost. На самом деле помогая Америке, слабая французская монархия оказалась втянутой в крупный международный конфликт, в котором Париж проиграл.
My orders are absolute. Мои приказы не обсуждаются.
Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military. Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными.
That's absolute nonsense! Это полный бред!
Or asks why rebels representing a united Libya have replaced the Green national flag with the royal flag of the Monarchy that ruled from Benghazi in the 50s and 60s until in was overthrown by Muammar Gaddafi in his 1969 “nationalist” revolution! И никто не задает вопрос, почему мятежники, представляя единую Ливию, сменили зеленый национальный флаг королевским флагом монархии, которая правила в Бенгази в 1950-е и 1960-е годы до тех пор, пока не была свергнута Муамаром Каддафи в 1969 года в результате его «националистской» революции!
That's the absolute truth Это абсолютная правда
I was so sure that Muslim women should be allowed to speak for themselves because of the faces of Muslim feminism I encountered in recent travels - notably in Jordan, a country fascinatingly poised between tradition and innovation, developing under a forward-looking monarchy that is seeking to modernize and, to an extent, democratize. Я уверена, что мусульманские женщины должны иметь возможность самостоятельно говорить о своих проблемах, учитывая репутацию представителей мусульманского феминизма, с которыми я познакомилась во время своих недавних поездок - в частности, в Иордании, стране, удивительным образом удерживающей равновесие между традициями и инновациями и развивающейся под властью дальновидной монархии, стремящейся к модернизации и, в некоторых пределах, к демократизации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.