Beispiele für die Verwendung von "admitting" im Englischen mit Übersetzung "принимать"

<>
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project. Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
Up to now, GCC leaders have spurned Yemen's membership for the same reasons that the European Union fears admitting Turkey: До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию:
The Client Access services in Exchange 2016 function much like a front door, admitting all client connection requests and routing them to the correct mailbox database. Службы клиентского доступа в Exchange 2016 выступают в качестве входной двери, принимая все запросы на клиентское подключение и направляя их в соответствующую базу данных почтовых ящиков.
The Green Paper also suggests that, when admitting migrants, member countries "require proof that no one already part of the domestic labor market can fill the vacancy concerned." В "зеленом документе" также предлагается, чтобы при принятии мигрантов страны-члены ЕС "требовали доказательств того, что данная вакансия не может быть заполнена за счет ресурсов внутреннего рынка труда".
Hatton confronts a popular argument against admitting refugees: that asylum-seekers are not really desperate, but are just using a crisis as a pretext for admission to a richer country. Хаттон противостоит популярному аргументу против принятия беженцев: что лица, ищущие убежища, на самом деле не в отчаянии, а только используют кризис в качестве предлога, чтобы попасть в более богатую страну.
Up to now, GCC leaders have spurned Yemen’s membership for the same reasons that the European Union fears admitting Turkey: Yemen would instantly become the bloc’s most populous country. До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию: Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
He wants such a system to prevent encouraging a brain drain by enforcing a commitment to admitting low-skilled and desperate immigrants, not just those who are highly useful to the host country. Он хочет такую систему, чтобы предотвратить поощрение утечки мозгов, путем усиления признания низкоквалифицированных и отчаявшихся иммигрантов, а не только тех, кто весьма полезен для принимающей страны.
If the petition is admitted, the panel shall, within [two] weeks after admitting the petition, request the Committee and all United Nations Member States to submit, within [one] month, any relevant additional evidence or information. Если петиция принимается к рассмотрению, коллегия в [двухнедельный] срок после такого принятия просит комитет и все государства — члены Организации Объединенных Наций представить в [месячный] срок любые соответствующие дополнительные доказательства или сведения.
The representative of Djibouti thanked the Trade and Development Board for admitting his country as a member, and promised that it would play an active role in future activities of the Board and other UNCTAD bodies. Представитель Джибути поблагодарил Совет по торговле и развитию за принятие его страны в качестве члена и заверил его в том, что она будет играть активную роль в будущей деятельности Совета и других органов ЮНКТАД.
Inasmuch as the admission of six Senegalese lawyers to the Bar of Paris is concerned, the State party submits that the Governing Body of the Bar of Paris erroneously interpreted applicable regulations by admitting these Senegalese citizens. Что касается приема шести сенегальских адвокатов в Парижскую коллегию адвокатов, то государство-участник утверждает, что правление Парижской коллегии адвокатов ошибочно истолковало применимые положения, приняв в члены Коллегии граждан Сенегала.
To take the necessary measures to ensure a process of basic education for Roma children of travelling communities, including by admitting them temporarily to local schools, by temporary classes in their places of encampment, or by using new technologies for distance education. Принимать необходимые меры для обеспечения процесса базового образования для детей рома из мигрирующих общин, в том числе путем принятия их на временной основе в местные школы, путем создания временных классов в местах их стоянок или путем использования новых технологий для дистанционного образования.
The staff members in charge of admitting, accommodating and caring for asylum-seekers and conducting interviews and subsequent decision-making have undergone quality training to engage in all work involving asylum-seekers (training provided through the CARDS 2001 project “Asylum Reform” and through the Regional CARDS project- Asylum Module). Сотрудники, занимающиеся приемом, размещением и обслуживанием просителей убежища, а также проводящие собеседования и по их результатам принимающие решения, проходят качественную подготовку для проведения всей работы с просителями убежища (обучение в рамках проекта СПВРС 2001 года " Реформа системы предоставления убежища " и регионального проекта СПВРС " Модуль по вопросам предоставления убежища ").
In all events, the international community is duty bound to reconsider the whole question of admitting the Republic of China, Taiwan to membership of our Organization, particularly in light of the weight and the importance of the economic role it plays internationally and the fact that it is so closely involved in actions for development and the reduction of poverty. В любом случае международное сообщество обязано пересмотреть весь вопрос принятия Китайской Республики на Тайване в члены нашей Организации, особенно в свете большого значения той экономической роли, которую она играет в международной жизни, и того факта, что она столь активно участвует в деятельности по развитию и по снижению уровня нищеты.
Cabinet ministers would admit this. Кабинет министров принял бы это.
He was admitted to college. Он был принят в университет.
Admitted to the Grenada Bar (1972) Принят в адвокатуру Гренады (1972 год)
He was admitted without taking the exam. Его приняли без экзамена.
Our principal wanted to admit Bob to our school. Наш директор хотел принять Боба в школу.
Children aged under 16 may not be admitted to employment. Не допускается принятие на работу лиц моложе 16 лет.
The EU should be relieved not to admit such a Serbia. ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!