Beispiele für die Verwendung von "anticipate" im Englischen mit Übersetzung "ожидать"

<>
We anticipate a heavy rainfall tomorrow. Мы ожидаем завтра сильный дождь.
I don't anticipate the Capitol building exploding. Донна, я, правда, не ожидаю, что здание Капитолия взорвется.
In fact, many Germans anticipate a further increase in inequality. Многие немцы ожидают дальнейшего роста неравенства.
I myself did not anticipate the rapid annexation of Crimea last year. Я совершенно не ожидал стремительного присоединения Крыма в прошлом году.
After you clear the area, I don't anticipate any problems, all right? Когда вы очистите зону Я не ожидал никаких проблем Хорошо?
Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead. Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем.
Zuckerberg didn’t anticipate the extent of the backlash his idealistic undertaking would inspire. Но Цукерберг не ожидал, что его идеалистическое начинание вызовет такую мощную негативную реакцию.
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate. Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation. Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
While these economic impacts have been profound, U.S. policy makers did not anticipate them. Да, последствия экономических санкций оказались весьма ощутимыми, но американские политики этого не ожидали.
The highest VIX readings occur when investors anticipate that huge moves in either direction are likely. Самое высокое значение VIX происходит, когда инвесторы ожидают, что возможно огромное движение в любом направлении.
When the Fed forecasts a specific number of hikes, financial markets (at least initially) anticipate the moves. Когда она прогнозирует конкретное число увеличений, финансовые рынки (по крайней мере, вначале) могут предвидеть эти действия и ожидают их.
They anticipate that full implementation of this JCPOA will positively contribute to regional and international peace and security. Они ожидают, что выполнение данного плана в полной мере положительно скажется на ситуации с миром и безопасностью в регионе и мире.
They felt it was desirable to “anticipate labour market pressures by raising Bank Rate in advance of them.” Они считают, что желательно «ожидать давлений на рынке труда, повысив учетную ставку банка раньше, чем они появятся».
“In the short term, we don’t anticipate that our TV penetration will be significant in Russia,” said Sindelar. «В ближайшее время мы не ожидаем, что наше появление в России даст особо значимый результат», — говорит Синделар.
"And on areas where we disagree, like Georgia, I don’t anticipate a meeting of the minds anytime soon.” — И в вопросах, в которых между нами существуют разногласия, таких как Грузия, в ближайшее время я не ожидаю совместных решений».
After all, such action rarely works: markets anticipate it and raise interest rates to compensate lenders for expected inflation. В конце концов, такие действия редко работают: рынки ожидают их и поднимают процентные ставки, чтобы компенсировать кредиторам ожидаемую инфляцию.
Most analysts anticipate no change to the bank’s current 5.5% interest rate, though some favor a hike. Многие аналитики ожидают, что процентная ставка банка в 5.5% останется без изменений, хотя многие говорят в пользу повышения.
Like the war on terror, we have been attacked in this new cyber war in ways we did not anticipate. Как и в случае с терроризмом, мы не ожидали этого удара.
Indeed, it is not entirely farfetched to anticipate the emergence of new Arab states from the debris of the old, artificial ones. Фактически, ожидание выхода новых арабских государств из развалин старых, искусственных государств не является полностью надуманным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.