Usage examples of "assuaging" in English with translation to Russian

<>
The key to managing the disruptions and assuaging people’s fears is governance. Справиться с радикальными переменами и успокоить страхи населения можно лишь качественным управлением.
Cuts on the spending side would assuage the deficit hawks. Ястребов бюджетного дефицита могло бы успокоить сокращение бюджетных расходов.
Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action. Как и Олланд, ей приходится успокаивать общественный страх путем повышенных тонов и обещаний больших военных действий.
If European sensitivities must be assuaged, Greece’s debt repayment could be drawn out over 100 years. Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
Fire-breathing rhetoric, or raving three a.m. tweets, may assuage the anger of those left behind by the Reagan revolution, at least for a while. Огнедышащая риторика и безумные твиты в три часа ночи могут успокаивать гнев тех, кто оказался позади из-за революции Рейгана, по крайней мере, какое-то время.
This would entail recognizing and trying to assuage the fears that China’s rise is causing among its neighbors, as Otto von Bismarck did after German unification in 1871. Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
The American and British governments, increasingly unpopular at home, desperately needed some tangible evidence of progress to assuage their domestic critics and to begin to speak openly of an exit strategy. Американскому и британскому правительствам, которые у себя в стране стремительно теряют популярность, отчаянно было нужно хоть какое-то заметное доказательство прогресса, чтобы успокоить критиков внутри своих стран и начать говорить открыто о стратегии ухода.
This would appear to be an area where Trump will favor bilateral action, which would enable him to assuage his conservative critics by insisting that no US funds go toward family planning, while taking credit for any and all assistance. Похоже, в этой области Трамп будет предпочитать двусторонние действия. Это позволит ему успокаивать своих консервативных критиков, утверждая, что ни копейки американских средств не поступает на программы семейного планирования, но при этом его будут хвалить за любую предоставленную помощь.
Hmm, or he was assuaging his guilt. Хм, или он заглаживал свою вину.
Back in Beijing, the chief preoccupation is to safeguard 11% GDP growth while assuaging Western governments. Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада.
But assuaging China’s strategic concerns brings us to the second dilemma at the heart of the current impasse: North Korea’s own security. Однако попытка смягчения стратегических опасений Китая подводит нас ко второй дилемме, которая является одной из центральных в сложившейся тупиковой ситуации: собственная безопасность Северной Кореи.
Further, support for the two proposals was urged, since the situation at issue in paragraph 2 was thought to be rather exceptional, and that requiring the consent of the consignee was thought to have a neutral effect in practice, while assuaging some of the broader concerns expressed in the Working Group with respect to agreements made pursuant to draft article 14 (2). Кроме того, было высказано настоятельное пожелание оказать поддержку обоим предложениям, поскольку данная ситуация в пункте 2, как представляется, носит исключительный характер и поскольку требование о согласии грузополучателя имеет нейтральные последствия на практике, хотя и снимает некоторые более широкие опасения, высказанные в Рабочей группе в отношении соглашений, достигнутых согласно пункту 2 проекта статьи 14.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!