Ejemplos de uso de "assumes" en inglés con traducción al ruso

<>
But this assumes perfect rationality. Но это предполагает безупречную рациональность.
The Customer necessarily assumes a failure of communication risk. Клиент при необходимости берет на себя все ошибки, связанные с коммуникационным риском.
The Client therefore assumes all risks associated with using the software. Клиент, таким образом, принимает на себя все риски, связанные с использованием программного обеспечения.
This example assumes the following configuration: В этом примере применяются следующие допущения.
This syntax earlier assumes the following: Синтаксис данной команды основан на следующих предположениях:
The definition of an entrepreneur is "a person who organizes, operates and assumes the risk of a business venture." Определение предпринимателя - " это человек, который организует, приводит в действие, и берет на себя риски за бизнес".
If one assumes greater leverage for private-sector investment, the number would be higher. Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше.
Marxism assumes social immobility to justify the concept of "class." Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию «класса».
But this assumes that homosexuality is “un-African.” Но это предполагает, что гомосексуализм является “не-Африканским.”
With a manufacturer's declaration of conformity, the manufacturer assumes the responsibility for conformity assessment testing and declaration of conformity. Заявляя о соответствии своей продукции, производитель берет на себя ответственность за проведение испытаний в рамках оценки соответствия и предоставления декларации о соответствии.
That text becomes part of the following section, and it assumes the formatting of that section. Этот текст становится частью следующего раздела и принимает соответствующее форматирование.
That view belongs to a school of modern macroeconomics that assumes rational expectations and perfectly functioning markets. Такого мнения придерживается школа современной макроэкономики, допускающая наличие рациональных ожиданий и идеально функционирующих рынков.
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient. Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
AS IBS “Renesource Capital” assumes no responsibility and does not act as a tax agent (i.e. does not withhold a tax). AS IBS “Renesource Capital” не берет на себя ответственность и не выполняет функции налогового агента (т.е. не удерживает налог).
Our world is pixilated and only assumes definite form when observed, the very same way our computer simulations behave. Наш мир разбит на пиксели и принимает определенную форму только в момент наблюдения, точно так же, как ведут себя и компьютерные модели.
But this line of reasoning assumes that a country’s terms of trade move in lockstep with its exchange rate. Однако все эти аргументы основаны на допущении, что условия внешней торговли страны всегда меняются одновременно с её валютным курсом.
The problem is that mainstream economics assumes that transactions are voluntary. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent. Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
When the country’s political leadership does not meet that expectation, a leader like Peres assumes the role – and gains the glory. И если политическое руководство страны не оправдывает эти ожидания, тогда лидеры, подобные Пересу, принимают на себя эту роль – и обретают славу.
But this view implicitly underestimates the seriousness of the environmental crisis that the world faces, and assumes linear change when the needed transformation will be non-linear. Однако такой подход подразумевает недооценку серьёзности экологического кризиса, с которым столкнулся мир. Он допускает последовательность, линейность перемен, в то время как требуемая трансформация должна быть нелинейной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.