Beispiele für die Verwendung von "at appropriate stages" im Englischen

<>
Article 6 requires States parties to ensure that victims of trafficking are provided with information on relevant court and administrative proceedings and assistance to enable their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders. Статья 6 требует от государств-участников обеспечить предоставление жертвам торговли людьми информации о соответствующих судебных и административных разбирательствах и оказание им помощи, позволяющей им излагать и рассматривать их мнения и опасения на соответствующих стадиях уголовного производства в отношении лиц, совершивших преступления.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
The aim is to act in the best interest of the child and other family members at appropriate intervention points; attention is also directed at counseling the perpetrator in order to eliminate patterns of abuse. Цель состоит в том, чтобы действовать в наилучших интересах ребенка и других членов семьи и действовать своевременно; внимание также уделяется консультированию виновной стороны, с тем чтобы не допустить систематических посягательств.
The text of revised principle 19 (2) urging States to guarantee wronged parties “broad legal standing in the judicial process” is relevant at all appropriate stages of the criminal proceedings, provided the participation of these parties is exercised in a manner that is consistent with the rights of the accused and, more generally, with a fair and impartial trial. Текст пересмотренного принципа 19 (2), призывающий государства гарантировать потерпевшим сторонам " широкую процессуальную правоспособность в судебном процессе ", сохраняет свою актуальность на всех соответствующих стадиях уголовного судопроизводства при условии, что участие этих сторон осуществляется в таком порядке, который согласуется с правами обвиняемых и, в более общем плане, со справедливым и беспристрастным ведением судебного процесса49.
For each type of side-marker lamp the holder of the approval mark shall carry out at least the following tests, at appropriate intervals. Держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания боковых габаритных фонарей каждого типа.
The Special Committee reiterates its original request that the liaison arrangements of United Nations field operations, which are to maintain contact with the parties concerned, should be improved at appropriate levels, especially tactical and operational levels in the field, so as to establish effective immediate responses to safety and security issues as required. Специальный комитет вновь повторяет свою первоначальную просьбу о том, что на соответствующих уровнях, особенно на тактическом и оперативном уровнях на местах, необходимо усовершенствовать механизмы связи полевых операций Организации Объединенных Наций, которые должны поддерживать контакты с соответствующими сторонами, в целях принятия, при необходимости, эффективных немедленных мер для решения вопросов, касающихся охраны и безопасности.
Saudi Arabia's objectives under its Fifth Development Plan are to provide sufficient energy at appropriate cost, to conserve non-renewable energy resources, and to utilize clean renewable energy sources such as solar and wind. Цели Саудовской Аравии в рамках ее пятого плана развития заключаются в обеспечении достаточного объема энергии по доступным ценам, сохранении невозобновляемых источников энергии и использовании чистых возобновляемых источников энергии, таких, как солнечная энергия и энергия ветра.
Organizers of the business sector forum (s) are invited, in consultation with the Co-Chairpersons of the Bureau and the financing for development coordinating secretariat, to make a selection among accredited business sector participants and to communicate the names of their representatives to round tables at appropriate senior level by 20 February 2002, allowing for some flexibility. Организаторам форума (форумов) предпринимательского сектора предлагается в консультации с сопредседателями Бюро и координационным секретариатом по финансированию развития сделать выбор из числа аккредитованных участников от предпринимательского сектора и сообщить фамилии их представителей на заседаниях «круглого стола» на соответствующем руководящем уровне до 20 февраля 2002 года, с тем чтобы оставалась возможность проявления определенной гибкости.
Requests the secretariat to establish an e-mail network for distribution among the experts on the roster of independent experts, at appropriate times, of information on the CST and GoE activities, the IYDD and progress made in the implementation of the Convention; поручает секретариату создать сеть электронной почты для своевременного распространения среди экспертов, включенных в учетный список независимых экспертов, информации о деятельности КНТ и ГЭ, мероприятиях в рамках МГПО и прогрессе, достигнутом в осуществлении Конвенции;
Encouragement of childbirth at appropriate facilities, with special priority for women living in rural areas, to ensure early detection of risks and timely transport to suitably staffed services offering surgical obstetric care and rapid access to blood banks. Работа по увеличению количества родов в больничных условиях, с уделением первоочередного внимания женщинам, проживающим в сельской местности, с целью раннего выявления опасных состояний и своевременной доставки в лечебное учреждение для оказания акушерской и хирургической помощи персоналом соответствующей квалификации и с возможностью доступа к банку крови.
The establishment of two P-3 posts for a systems analyst and a network and web systems specialist because of changes in skill requirements and the need to retain qualified staff at appropriate levels. создание двух должностей класса С-3 для системного аналитика и специалиста по сетям и веб-системам с учетом изменения требований к квалификации и необходимости удержания квалифицированного персонала соответствующих уровней.
Setting up quality systems that will enable all manufacturers and service organizations to guarantee that required quality is obtained at appropriate cost, especially taking into consideration environmental concerns is one of the many problems to be resolved. Создание систем обеспечения качества, позволяющих всем производителям и сервисным организациям гарантировать требуемое качество при соответствующих издержках, особенно с учетом экологических факторов, представляет одну из многих проблем, которые предстоит решить.
Decisions coming from inclusive bodies were not only more politically legitimate, but also had an increased probability of arriving at appropriate conclusions because they incorporated inputs from those most adversely affected. Решения, принимаемые инклюзивными органами, не только более легитимны в политическом плане, но и с большей степенью вероятности отвечают существующей потребности, поскольку в их выработке принимают участие и наиболее пострадавшие.
It also recognizes that humans are an integral component of most ecosystems and emphasizes the understanding of the immediate and underlying causes of threats to biodiversity, leading to policy and management interventions at appropriate levels. В нем также признается, что люди являются неотъемлемой частью большинства экосистем, и подчеркивается необходимость понимания непосредственных и глубинных причин угроз биоразнообразию, которые побуждают к принятию политических и управленческих мер на соответствующих уровнях.
Article 94 (3) and (4) refers to specific measures to be taken to ensure safety at sea, including, inter alia, the manning of ships, labour conditions and the training of crews, taking into account applicable international instruments under article 94 (3) (b), and under article 94 (4) (a), that each ship, before registration and thereafter at appropriate intervals, is surveyed by a qualified surveyor. В пунктах 3 и 4 статьи 94 указываются конкретные меры, которые надлежит принимать для обеспечения безопасности в море, включая, в частности, в том что касается комплектования условий труда и обучения экипажей судов с учетом применимых международных актов, и для обеспечения того, чтобы каждое судно перед регистрацией, а в дальнейшем через соответствующие промежутки времени инспектировалось квалифицированным судовым инспектором.
For each type of front fog lamp the holder of the approval mark shall carry out at least the following tests, at appropriate intervals. Держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени, по крайней мере, следующие испытания передних противотуманных фар каждого типа.
To that end, where economically viable and practically feasible, shore-based and floating reception facilities of the necessary capacity should be made available at appropriate distances from one another. В этих целях там, где это экономически целесообразно и практически осуществимо, на соответствующем расстоянии друг от друга должны располагаться береговые и плавучие приемные сооружения необходимой емкости.
Develop, implement and coordinate a master training plan for the Section; to coordinate the set-up of a centralized training laboratory at the Logistics Base and to devolve responsibility centres at appropriate missions; and to identify performance measures for monitoring, review and feedback into training programmes; Разработка, осуществление и координация генерального плана профессиональной подготовки для Секции; координация деятельности по созданию централизованной учебной лаборатории на Базе материально-технического снабжения и создание центров ответственности в соответствующих миссиях; определение критериев качества работы для контроля, обзора и отражения в программах профессиональной подготовки;
Organizers of the civil society forum (s) are invited, in consultation with the Co-Chairpersons of the Bureau and the Financing for Development Coordinating secretariat, to make a selection among accredited civil society participants and to communicate the names of their representatives to round tables at appropriate senior level by 20 February 2002, allowing for some flexibility. Организаторам форума (форумов) гражданского общества предлагается в консультации с сопредседателями Бюро и Координационным секретариатом по финансированию развития сделать выбор из числа аккредитованных участников от гражданского общества и сообщить фамилии их представителей на заседаниях «круглого стола» на соответствующем руководящем уровне до 20 февраля 2002 года, с тем чтобы оставалась возможность проявления определенной гибкости.
We call for the holding of the event at appropriate time, taking into account the urgency of addressing this problem and the need to ensure effective and full participation by all countries; Мы призываем к своевременному проведению данного мероприятия, принимая во внимание настоятельную необходимость рассмотрения этой проблемы и задачу обеспечения эффективного и всестороннего участия в нем всех стран;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.