Sentence examples of "availability analysis" in English

<>
Progress in AI relies on the availability and analysis of large sets of data on human activity, online and offline, to distinguish patterns of behavior that can be used to guide machine behavior and cognition. Прогресс в развитии искусственного разума зависит от доступности и анализа огромных объёмов данных о человеческой деятельности (онлайн и оффлайн) с целью выявить модели поведения, которые можно затем использовать для формирования поведения и сознания машин.
Pending the availability of such an analysis, the Advisory Committee recommends approval of the following temporary positions to be funded through general temporary assistance: До получения такого анализа Консультативный комитет рекомендует утвердить следующие временные должности, которые будут финансироваться за счет средств на временный персонал общего назначения:
GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors (e.g. hazard characterization and data, vulnerability assessment and risk indices). ПВГР направлена на повышение доступности информации о рисках бедствий и факторах риска и совершенствование их анализа (например, характеристика опасностей и данные, оценки уязвимости и индексы риска).
The Conference at its first session had requested, in its resolution 1/1, that UNODC assist parties upon request, as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. На своей первой сессии Конференция в резолюции 1/1 просила ЮНОДК, в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в их анализе усилий по осуществлению Конвенции.
Also in its resolution 1/1, the Conference requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to assist parties, upon request and as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. Также в своей резолюции 1/1 Конференция просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в их анализе усилий по осуществлению Конвенции.
In the same resolution, the Conference requested UNODC, as an interim measure, to assist parties, upon request and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. В этой же резолюции Конференция просила ЮНОДК в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в проведении ими анализа усилий по осуществлению Конвенции.
At its first session the Conference had requested, in its resolution 1/1, that UNODC assist parties upon request, as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. На своей первой сессии Конференция в своей резолюции 1/1 просила ЮНОДК, тем временем и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в их анализе усилий по осуществлению Конвенции.
Also review the effectiveness of any existing monitoring programmes and the availability of qualified contractors or experts to carry out testing and analysis. Также проанализировать эффективность существующих программ мониторинга и наличие квалифицированных подрядчиков или экспертов, которые могут выполнить исследования и провести анализ.
Improved availability to member countries and business associations of relevant data and analysis of productivity and productivity trends could not be reported on because of the unavailability of data on production statistics in ESCWA member countries. Что касается улучшения обеспечения стран-членов и объединений предпринимателей соответствующими данными и результатами анализа производительности и ее динамики, то решить эту задачу не удалось из-за отсутствия в странах — членах ЭСКЗА данных производственной статистики.
This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis. Эта работа включает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК ООН, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа устойчивого развития транспорта.
Another pointed out the importance of data collection as the foundation of risk assessment and urged action to promote the availability in developing countries of durable and multi-functional equipment for performing chemical analysis in both the laboratory and the field. Другой участник указал на важное значение сбора данных в качестве основы оценки рисков и призвал к незамедлительному принятию мер по расширению возможностей развивающихся стран в плане доступа к оборудованию длительного пользования и многофункциональному оборудованию для проведения химического анализа как в лабораторных, так и в полевых условиях.
Effective interventions to increase the availability of national and subnational data disaggregated by sex, age and other socio-economic variables and census data analysis were noted by several of the evaluations, for example, with regard to UNFPA-supported programmes in Brazil, Colombia, Mongolia, Nepal, Senegal and Uganda. Эффективная деятельность по увеличению объема национальных и субнациональных данных, дезагрегированных по признаку пола, возрасту и другим социально-экономическим переменным величинам, и анализ данных переписи населения отмечались в нескольких оценках, например, в связи с осуществляемыми при поддержке ЮНФПА программами в Бразилии, Колумбии, Монголии, Непале, Сенегале и Уганде.
Outcome: increased availability to Member States, national and international organizations and other institutions of reliable and timely data, information and analysis on the nature and extent of illicit cultivation worldwide. Итог: расширение доступа государств-членов, национальных и междуна-родных организаций, а также других учреждений к надежным и своевременным данным, информации и анализу характера и масштабов незаконного культивирования во всемирных масштабах.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in the interim and subject to the availability of voluntary contributions, to assist parties, upon request, in their efforts to collect and provide information on their self-assessment and their analysis of implementation efforts and to report on those efforts to the Conference of the States Parties at its second session; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, тем временем и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в реализации их усилий по сбору и представлению информации, связанной с их самооценкой и их анализом усилий по осуществлению Конвенции, и представить Конференции Государств-участников на ее второй сессии доклад о реализации этих усилий;
The rapid growth of the availability of data on the Internet highlights the wide range of data dissemination policy issues that need addressing across the whole ECE area, such as the secondary distribution of statistics, copyright and licensing, advertising and marketing, user needs analysis, and user education. Быстрый рост доступного в Интернете массива данных свидетельствует о наличии широкого круга проблем в контексте распространения данных, которые требуют их рассмотрения в рамках всего региона ЕЭК, включая, в частности, проблемы, касающиеся вторичного распространения статистических данных, авторских прав и лицензирования, рекламы и маркетинга, анализа потребностей пользователей и обучение пользователей.
It noted that significant gaps exist in the availability of data and encouraged developed countries, with the cooperation of international organizations, to assist developing countries in the strengthening of national information systems and statistical agencies so as to ensure efficient data collection and analysis. Она отметила существенные диспропорции в наличии данных и призвала развитые страны, в сотрудничестве с международными организациями, оказать развивающимся странам помощь в укреплении национальных информационных систем и статистических учреждений в целях обеспечения эффективного сбора и анализа данных.
The second part concentrated on the analysis of availability and applicability of climate model outputs and downscaled data for policymakers. Вторая часть была посвящена анализу наличия и применимости результатов климатического моделирования и разукрупненных данных для разработчиков политики.
We believe that Security Council action to address specific conflict situations can be greatly enhanced if the reports of the Secretary-General contain an analysis of the availability, stockpiling, lines of supply, brokering and transportation arrangements in respect of small arms and light weapons. Мы считаем, что деятельности Совета Безопасности по рассмотрению конкретных конфликтных ситуаций будет в значительной мере способствовать включение в доклады Генерального секретаря анализа о наличии, накоплении запасов, формах поставок, соглашениях о посредничестве и транспортировке в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
It will draw on existing analysis of the availability of components for unconventional types of weapons, and the expertise needed to construct them, to see what recommendations it might make to reduce the threat of Al-Qaida terrorists launching such an attack. Она воспользуется имеющимися аналитическими данными о доступности компонентов для изготовления нетрадиционных типов оружия и экспертных знаний, необходимых для их изготовления, с тем чтобы решить, какие рекомендации она может вынести для уменьшения угрозы совершения террористами «Аль-Каиды» такого нападения.
An analysis of systems of availability and organization of various services which could help in salvaging cultural assets was the theme of the international workshop on the preservation of cultural property at times of natural disaster, with particular attention to floods held in 1998 under the NATO Partnership for Peace programme. Анализ системы использования и организации различных служб, которые могли бы помочь в деле спасения культурных ценностей, был темой международного семинара " Сохранение культурной собственности во время стихийных бедствий, особенно наводнений ", который проходил в 1998 году в рамках программы НАТО " Партнерство во имя мира ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.