Verwendungsbeispiele von "back supply" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Committee is alarmed over reports that the Israeli security forces have turned back supply missions of the International Committee of the Red Cross and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East attempting to deliver food, water and medical relief to affected areas. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что силы безопасности Израиля препятствовали осуществлению миссий по доставке в пострадавшие районы продовольствия, питьевой воды и медикаментов по линии Международного комитета Красного Креста и Ближневосточного агентства ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ.
Is there any chance of moving Derek back to supply trenches? Есть шанс перевести Дерека обратно в снабжение?
Coupled with external setbacks such as climatic uncertainty, biases in economic policy and instability in world commodity prices, these systems have held back agricultural supply and incomes in the rural areas, leading to poverty. Наряду с неблагоприятными внешними факторами, такими, как непредсказуемость погодных условий, перекосы в экономической политике и нестабильность мировых цен на сырье, они препятствуют увеличению производства сельскохозяйственной продукции и росту доходов сельского населения и в итоге ведут к нищете.
Then they could pump anything they want back into the water supply. Тогда они могли бы перекачивать все, что они хотят назад в источник воды.
Secondly, a new multinational framework for the fuel cycle is needed, both the front and the back ends, to assure supply and curb proliferation risk. Во-вторых, необходимы новые многонациональные рамки для ядерного топливного цикла как для поставщиков, так и для потребителей, с тем чтобы обеспечить потребности и предотвратить опасность распространения.
I had the rope around his neck, tied off in the back real good toto cut off his air supply. Я обвил его шею веревкой, затянул сзади достаточно сильно, чтобы перекрыть ему кислород.
While even low levels of radioactivity are not acceptable to the scrap metal industry, other uses may be made with such metals (eg: back into specific equipment, rather than into the supply chain for household goods). Хотя для предприятий по переработке металлолома неприемлемы даже низкие уровни радиоактивности, такие металлы можно использовать иным образом (например, отправлять их на производство специальной продукции, а не на производство товаров потребления).
As you would have thought, WTI oil prices therefore turned sharply lower on the back of the data as investors were once again forced to remember that the excessive supply is not going anywhere in the short term. Как можно было бы предположить, цены WTI, как следствие, резко стали снижаться на фоне полученных данных, так как инвесторам в очередной раз напомнили, что избыток предложения никуда не денется в ближайшее время.
An increase in oil prices will bring back idled U.S. production, as well as increases in production from a myriad of other producers, which would exacerbate the over supply scenario and send prices plunging once again. Рост цен на нефть будет способствовать возобновлению простаивающего производства в США, а также увеличит объемы добычи других производителей, что приведет к обострению сценария с переизбытком, и цены снова упадут.
Falling back on higher volumes of drilling might prove difficult/costly, as the Russian heavy rigs (capable of drilling to greater depth) are in tight supply and Chinese rigs are becoming more expensive as the ruble devalues. Восстановление высоких объёмов может оказаться нелёгкой/дорогостоящей задачей, так как предложение тяжелых буровых установок отечественного производства (позволяющие проводить бурение на большую глубину) ограничено, а китайские аналоги день ото дня становятся всё дороже ввиду падения курса рубля.
Westinghouse is a power house in Russian-style fuel supply, with around 20% share back then and 30% market share today. Westinghouse был мощным локомотивом в цепочке поставок, занимая на рынке 20% в то время и 30% сегодня.
Concerning the alleged violation of article 9, paragraph 1, the State party indicates that the authors have put forward the same arguments as for article 7, and that they have failed likewise to supply any specific arguments to back up the allegations. В отношении предполагаемого нарушения пункта 1 статьи 9 государство-участник указывает, что авторами приводятся те же самые аргументы, что и в отношении статьи 7 и, кроме того, они также не представили никаких конкретных доводов в поддержку утверждений о нарушении.
Those market processes could include backup commercial supply mechanisms, where suppliers back each other in case of disruptions due to unforeseen events. Подобные рыночные процессы могли бы включать резервные коммерческие механизмы, когда поставщики подстраховывали бы друг друга в случае перебоев по причине непредвиденных событий.
He drives a supply truck for a furniture company back and forth to Maine. Он занимается перевозом мебели в Мейн и обратно.
Once upon a time, IBM asked a Chinese manufacturer to assemble its Thinkpad – using the components that it would supply and following a set of instructions – and send the final product back to IBM. Однажды, IBM попросил китайского производителя, чтобы тот собрал его Thinkpad - используя компоненты, которые бы они ему дали и следуя набору инструкций – и, как результат, отправить конечный продукт обратно в IBM.
New, revised and detailed Supply and Use tables in current and the previous year's prices are compiled back to 1970. Новые, пересмотренные и подробные таблицы ресурсов и использования в текущих ценах и в ценах за предыдущий год составляются за период начиная с 1970 года.
The deadly trade in conflict resources is facilitated by supply chains that feed major consumer markets, such as the European Union and the United States, with cash flowing back the other way. Убийственной торговле сырьем из конфликтных зон способствует цепочка поставок, которая обеспечивает крупнейшие потребительские рынки мира, такие как Евросоюз и США; в обратную сторону течет поток наличности.
The almost simultaneous food and energy crises, caused by a rapidly increasing imbalance between supply and demand of two commodities critical for human life and security are directly threatening the achievement of the Millennium Development Goals and are setting back many developing countries while threatening the lives of millions. Наступившие практически одновременно продовольственный и энергетический кризисы, вызванные быстрыми темпами роста диспропорции между предложением двух важнейших для обеспечения жизни и безопасности человека сырьевых товаров и спросом на них, напрямую ставят под сомнение достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и сдерживают развитие многих развивающихся стран, а также создают угрозу для жизни миллионов людей.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!