Ejemplos del uso de "balsam of Peru oil" en inglés

<>
The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago. Президенты Перу, Ольянта Умала, и Чили, Себастьян Пиньера, собрались на региональной встрече и ратифицировали, что будут соблюдать решение Международного суда, который начинает в понедельник в Гааге слушание заявлений обеих сторон, в рамках обвинения, которое Лима выдвинула против Сантьяго.
"Nobody cares who's going to be the next king of Spain or the next king of Peru," he says. «Никого не волнует, кто станет следующим королем Испании или следующим королем в Перу, — говорит он.
Colombia's Juan Manuel Santos is still reeling from Washington's threat to decertify the country as a good actor in the war on drugs, while Pedro Pablo Kuczynski of Peru has pointedly called for "bridges," not walls. Колумбийский лидер Хуан Мануэль Сантос все еще не пришел в себя после угрозы Вашингтона вывести страну из числа союзников по борьбе с наркотиками, в то время как Педро Пабло Кучински из Перу недвусмысленно призвал возводить «мосты», а не стены.
Latin America had a big debt crisis that broke out in 1982, but in fact there were almost no defaults (with the exception of Peru and, for a few months in late 1987, Brazil). Латинская Америка пережила крупный долговой кризис, разразившийся в 1982 году, но дефолтов практически не было (за исключением Перу и Бразилии в течение нескольких месяцев в конце 1987 года).
However, unlike President Alan Garcia of Peru, who Chávez may be trying to bully, Chávez has been forced to recognize Uribe's enormous popularity. Однако, в отличие от президента Перу Алана Гарсии, с которым он всё время задирается, Чавес был вынужден признать небывалую популярность Урибе.
President Ollanta Humala of Peru is expected in the White House next week, while Vice President Joe Biden is scheduled to visit Latin America soon after. Президент Перу Ольянта Умала, как ожидается, посетит Белый дом на следующей неделе, а вице-президент США Джо Байден планирует посетить Латинскую Америку вскоре после этого.
And if we move from the realm of the spirit to the realm of the physical, to the sacred geography of Peru - I've always been interested in the relationships of indigenous people that literally believe that the Earth is alive, responsive to all of their aspirations, all of their needs. И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - то меня всегда интересовал подход коренных народов, которые искренне верят, что земля живая, отвечает на все их чаяния, на все их нужды.
The National Aerospace Research and Development Commission of Peru (CONIDA) is undergoing a process of restructuring, since it has become apparent that, in recent years, notwithstanding the signing of a number of international agreements aimed at international cooperation in the peaceful uses of outer space, in none of those cases has international cooperation actually materialized. Национальная комиссия Перу по аэрокосмическим исследованиям и разработкам (КОНИДА) находится в процессе реструктуризации, поскольку стало очевидным, что в последние годы, несмотря на подписание ряда международных соглашений, направленных на укрепление международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях, ни в одном из случаев международное сотрудничество реально не осуществляется.
Fifth periodic report of Peru Пятый периодический доклад Перу
Head (2002-2003) of the Legal Team of the Truth and Reconciliation Commission of Peru, responsible for investigating human rights crimes and violations and violations of international humanitarian law. Начальник (2002-2003 годы) юридической службы Комиссии по установлению истины и примирению Перу и ответственный сотрудник по проведению расследований, касающихся преступлений и нарушений прав человека и нарушений норм международного гуманитарного права.
Fifth periodic report of Peru (continued) Пятый периодический доклад Перу (продолжение)
In 2005 the alarming situation of the indigenous peoples of the Amazon region of Peru, also affected by the gas pipeline that runs across the region, led to the creation of a Special Commission that drew up a bill on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact. В 2005 году озабоченность положением коренных народов, населяющих районы перуанской Амазонии, которым был нанесен дополнительный ущерб вследствие строительства на их исконных землях магистрального газопровода, привела к созданию Специальной комиссии, которая разработала проект закона о защите коренных народов, проживающих на землях добровольного обособления или начального контакта.
Mr. Valdez Carrillo (Peru) (spoke in Spanish): I would like first to say a few words of welcome and congratulations on behalf of Peru to the Republic of Colombia on having assumed the responsibility of presiding over the Council for this month. Г-н Вальдес Каррильо (Перу) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы от имени Перу выразить в адрес Республики Колумбии слова приветствия и поздравления по случаю вступления в должность Председателя Совета в этом месяце.
Following this visit, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of Peru in August 2007 requesting further information about follow-up undertaken in response to the recommendations included in the report on his mission in 2004. Завершив эту поездку, Специальный докладчик в августе 2007 года направил правительству Перу письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации о последующих мерах, принятых в ответ на рекомендации, изложенные в докладе о его миссии в 2004 году.
Following the request to visit the country sent by the Special Rapporteur on 15 November 1999, an official invitation from the Government of Peru was extended to the Special Rapporteur on 4 April 2000. 4 апреля 2000 года Специальный докладчик получил официальное приглашение правительства Перу посетить страну с официальным визитом в ответ на пожелание, которое он выразил 15 ноября 1999 года.
The Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) at its forty-ninth session (30 June to 4 July 2003) approved several routeing measures for submission to the MSC for adoption in 2004, including the establishment of new traffic lanes in the exclusive economic zone of Spain for ships carrying dangerous cargo in bulk; and areas to be avoided in the Adriatic Sea and in the Paracas National Reserve of Peru. Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (НАВ) на своей сорок девятой сессии (30 июня — 4 июля 2003 года) одобрил несколько мер по установлению путей движения (в 2004 году они будут представлены на утверждение КБМ), включая установление новых полос движения в исключительной экономической зоне Испании для судов, перевозящих опасные грузы навалом, и установление районов, которые следует избегать, в Адриатическом море и в перуанском национальном заповеднике Паракас.
In May 2004, the Special Representative sent a communication to the Government of Peru concerning a case in November 2003 when almost 150 street children of Lima, along with some adults accompanying them, were allegedly victims of excessive force on the part of the police during the repression of a demonstration organized by associations committed to the cause of street children. В мае 2004 года Специальный представитель направила правительству Перу сообщение в связи с происшедшим в ноябре 2003 года случаем, когда почти 150 безнадзорных детей города Лимы вместе с сопровождавшими их взрослыми стали, как утверждается, жертвами применения чрезмерной силы со стороны полиции во время разгона демонстрации, организованной ассоциациями, которые занимаются проблемами безнадзорных детей.
The Ministry of the Interior is able, through its general directorates, and specifically the National Police of Peru, the Directorate of Migration and Naturalization and the Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, to provide information and cooperation in both the administrative and operational spheres when so requested. Кроме того, министерство внутренних дел через посредство своих генеральных управлений, в особенности управлений национальной полиции Перу, миграции и натурализации, а также контроля за службами безопасности, оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения, готово предоставлять информацию и сотрудничать в соответствующих случаях как в административных, так и в оперативных вопросах.
The representative of Peru said that the Trade and Development Report 2005 identified rapid growth in China and India as an important factor behind the increases in commodity prices, and it assumed that these prices would be maintained provided that industrial growth in these countries continued to be strong and the imbalances in the developed world were corrected without causing recession. Представитель Перу заявил, что в Докладе о торговле и развитии за 2005 год динамичный экономический рост в Китае и Индии рассматривается в качестве одного из важных факторов, способствующих повышению цен на сырьевые товары, и предполагается, что данные цены сохраняться на высоком уровне, если промышленный рост в этих странах будет оставаться устойчивым и удастся исправить диспропорции в развитых странах, не вызывая рецессии.
The workshop proposal was drafted by the Association for the Development of People with Disabilities (APRODDIS), an NGO, in cooperation with the National Council for the Integration of People with Disabilities (CONADIS) and the Commission for the Promotion of Peru (PromPeru). Предложение о практикуме было подготовлено Ассоциацией содействия развитию лиц с инвалидностью (АПРОДДИС), являющейся НПО, в сотрудничестве с Национальным советом по социальной интеграции инвалидов (КОНАДИС) и Комиссией по вопросам содействия Перу (Промперу).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.