Ejemplos del uso de "bargaining counter" en inglés

<>
Starting from the notion that anger is primarily a “bargaining emotion”, the scholars decided that the movement of each of the seven groups of muscles that create an angry facial expression should make the angry person look more powerful and dangerous in the eyes of their interlocutor, thereby forcing agreement with the angry person’s demands as quickly as possible in order to avoid conflict. Отталкиваясь от того, что гнев является прежде всего "эмоцией торга", ученые решили, что движения каждой из семи групп мышц, создающие сердитое выражение лица, должны представлять гневающегося индивида более мощным и опасным в глазах собеседника - и тем самым заставлять как можно скорее согласиться с его условиями во избежание конфликта.
His actions run counter to his words. Его действия идут вразрез со словами.
When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected. Когда эта страна консультировала другие страны о том, как создавать гражданские и демократические общества, американцы объясняли, что право на организацию профсоюзов - и на то, чтобы этот профсоюз участвовал как равный партнер в коллективных переговорах с корпорациями и правительственными учреждениями - должно быть защищено.
A Republican strategy to counter the re-election of Obama Республиканская стратегия сопротивления повторному избранию Обамы
Pursuing this latter strategy in combination with the opening of markets would increase the bargaining power of Central and Eastern European countries vis-à-vis Russia, would bring down prices — and most importantly — would limit Russia’s ability to use its dominant position on gas markets to meddle in the domestic policies of EU countries. Осуществление такой стратегии в сочетании с либерализацией рынков укрепит позиции стран Центральной и Восточной Европы на переговорах с Россией, приведет к снижению цен и, что самое важное, ограничит возможности России вмешиваться во внутреннюю политику стран ЕС, пользуясь своим господствующим положением на газовых рынках.
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.
This view is shared by anticorruption fighters and honest reformers in the Rada, who want to strengthen their hand in the bargaining over government appointments. Его точку зрения разделяют борцы с коррупцией и честные реформаторы в Раде, стремящиеся укрепить свои позиции в ходе торга за должностные назначения.
American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of "Who Stole Feminism?," told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are "far more vulnerable than their sisters," but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past. Исследователь Американского предпринимательского института Кристина Соммерс, автор "Кто украл феминизм?", сказала She The People, что молодые мужчины в Соединенных Штатах, особенно цветные молодые люди, "гораздо более уязвимы, чем их сестры", но ремарки Стайнем о Фергюсоне противоречат критике, которую она высказывала ранее.
The Kremlin uses the war to channel attention of the Russian population elsewhere, as a bargaining chip in its dealings with the West, and as a training ground for new weapons and for fighters (some of whom are eventually sent to Syria). Москва использует войну, чтобы привлечь внимание русского населения за пределами РФ и использовать его в качестве козыря на международных переговорах, а также в качестве полигона для тестирования нового вооружения и бойцов (некоторых из них позднее отправляют в Сирию).
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Having a well-thought-out alternative, which could include leaving the Eurozone, could boost Greece’s bargaining position substantially. Хорошо продуманный план, который может включать в себя выход из еврозоны, может повысить переговорную позицию Греции существенно.
I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said. Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он.
On the other, bowing to President Vladimir Putin’s demands as bargaining starts over the status of Ukraine’s east risks alienating voters and bolstering rivals. С другой стороны, уступки Владимиру Путину на переговорах о статусе Восточной Украины могут вызвать недовольство у избирателей и укрепить позиции конкурентов.
"There are so many private weapons factories now, which do not endure competition on the international market and throw weapons from under the counter to the black market, including in Moscow," says the expert. "Сейчас плодятся частные оружейные заводы, которые не выдерживают конкуренции на международном рынке и выбрасывают оружие из-под полы на черный рынок, в том числе Москвы", - рассказывает эксперт.
If Russian President Vladimir Putin engaged in Syria to strengthen his bargaining position on Ukraine – as many, myself included, suspected at the time – he didn't quite get what he want. Если президент России Владимир Путин вмешался в сирийский конфликт, чтобы укрепить свои позиции на переговорах по Украине — как многие, включая меня, в то время полагали — он не получил того, чего хотел.
Condoms behind the counter. Презервативы за прилавком
That would give Putin a much-needed bargaining chip with President Donald Trump, who hopes Russia will help the U.S. end threats from IS and other terrorists. Это станет одним из основных козырей Путина в отношениях с Дональдом Трампом, который надеется, что Россия поможет США справиться с угрозой со стороны ИГИЛ и других террористов.
But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements. Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии.
Some denote traditions that are less well-known: "collective bargaining," "choral singing," and the "church tax." Другие обозначают традиции, которые в меньшей степени известны: «коллективные договоры», «хоровое пение» и «церковный налог».
To counter that deficit, the EU should use the European Investment Bank (EIB) and the European Bank for Reconstruction and Development to invest directly in Ukrainian firms and infrastructure. Для борьбы с этим дефицитом ЕС должен был бы обратиться за помощью к Европейскому инвестиционному банку (ЕИБ) и Европейскому банку реконструкции и развития, которые могли бы инвестировать непосредственно в украинский бизнес и инфраструктуру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.