Beispiele für die Verwendung von "be of any further assistance" im Englischen

<>
Can I be of any further assistance? Может вам еще чем-то помочь?
Lf I can be of any further assistance. Если я могу быть еще чем-то полезен.
If I can be of any further assistance, I trust that you will not hesitate to ring me. Если я могу чем-то помочь, я надеюсь, вы не постесняетесь меня вызвать.
Please, don't hesitate to call again if there's any way I can be of any further assistance. Пожалуйста, не бойтесь звонить снова, если я вдруг смогу вам помочь.
Please contact the customer services at the box office you purchased your tickets from for any further assistance. Для получения любой дополнительной помощи свяжитесь, пожалуйста, с отделом обслуживания клиентов билетной кассы, в которой вы приобрели билеты.
The absence of any further easing measures could cause CHF to firm up a bit. Отсутствие какого-либо дальнейшего ослабления мер может привести к тому что CHF немного уплотнится.
If you follow these rules, banking help can, at times, help complete the stage of an investigation that otherwise might never be complete enough to be of any value. Если вы придерживаетесь этих правил, банки смогут помочь вам завершить стадию исследования, которое иначе никогда не стало бы достаточно полным и не имело бы какой-либо ценности.
The minutes showed that last month’s decision to expand its QE program was hotly-contested, decreasing the likelihood of any further central bank stimulus in the near term. Судя про протоколу, решение прошлого месяца увеличить программу количественного смягчения, очень горячо обсуждалось, что делает менее вероятным дальнейшее стимулирование центрального банка в ближайшее время
However, people with eating disorders can be of any weight and are often hiding their illness. Однако люди с подобными расстройствами могут иметь разный вес и часто скрывают свою болезнь.
Rosneft Chief Executive Officer Igor Sechin, one of President Vladimir Putin's closest associates and one of the biggest names onthe U.S. sanctions list, has been busy insulating the company from the effects of any further U.S. actions. Ее глава Игорь Сечин, являющийся одним из самых близких единомышленников президента Владимира Путина, и в числе первых внесенный в американский список санкций, деятельно защищает свою компанию от возможных последствий новых санкций США.
But it probably will not, as far as we know, be of any help in weighing larger important issues such as whether such a killing is likely to generate more future anti-U.S. terrorism because of the anger over collateral casualties than it will prevent by taking a bad guy out of commission. Но насколько нам известно, этот справочник не очень сильно поможет при оценке более важных вопросов, скажем, приведет ли такое убийство к новой, более мощной волне антиамериканского терроризма из-за того гнева и возмущения, которые возникнут в связи с появлением случайных жертв, и стоит ли этот плохой парень того, чтобы из-за него создавать риск таких последствий.
If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has conducted an inquiry under article 8 of the Optional Protocol, the Convention-specific document should include details of any further measures taken in response to an inquiry, and to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur. Если государство-участник ратифицировало Факультативный протокол и присоединилось к нему и Комитет провел расследование согласно статье 8 Факультативного протокола, в документ по Конвенции должны быть включены подробные данные о любых дальнейших мерах, принятых в ответ на расследование, а также для обеспечения того, чтобы нарушения, послужившие основанием для расследования, больше не повторялись.
And if I can be of any help for you to arrange the service. Если я могу чем-то помочь в похоронах.
While that arrangement is being negotiated, States should, without surrendering the right under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to construct uranium enrichment and reprocessing facilities, voluntarily institute a time-limited moratorium on the construction of any further such facilities, with a commitment to the moratorium matched by a guarantee of the supply of fissile materials by the current suppliers at market rates. Пока будут проводиться переговоры в отношении этого механизма, государства должны, не отказываясь от права на основании Договора о нераспространении ядерного оружия на строительство таких установок, добровольно установить ограниченный по времени мораторий на строительство любых дальнейших установок по обогащению или переработке, причем приверженность мораторию должна сопровождаться гарантией поставок расщепляющихся материалов нынешними поставщиками по рыночным ценам.
If Poirot can be of any assistance. Если Пуаро может быть полезным.
The members of the Council affirm that, in the light of your report to be submitted in July 2008, they will, at that time, take the necessary decisions in order to conclude all outstanding issues and end the oil-for-food programme without the possibility of any further extensions. Члены Совета подтверждают, что с учетом Вашего доклада, который будет представлен в июле 2008 года, они тогда примут необходимые решения с целью урегулировать все нерешенные вопросы и завершить программу «Нефть в обмен на продовольствие», исключив возможного какого-либо дальнейшего продления.
I will not be of any use to Daenerys Targaryen if I lose my mind. Дейнерис Таргариен не будет от меня толку, если я сойду с ума.
The Security Council took note of the matter and, through the letter from the President of the Council to the Secretary-General dated 23 May 2008, the members of the Council affirmed that, in the light of the report to be submitted by the Secretary-General in July 2008, they would, at that time, take the necessary decisions in order to conclude all outstanding issues and end the oil-for-food programme without the possibility of any further extensions. Совет Безопасности принял эту информацию к сведению, и в письме Председателя Совета от 23 мая 2008 года на имя Генерального секретаря члены Совета подтвердили, что они дождутся доклада, который Генеральный секретарь должен был представить в июле 2008 года, и примут с его учетом необходимые решения с целью урегулировать все нерешенные вопросы и завершить программу «Нефть в обмен на продовольствие», исключив возможность какого-либо дальнейшего продления сроков.
None of these findings have been shown to be of any help for deciding which patients should be treated with what therapies over what period of time. Ни одно из этих исследований не принесло никакой пользы для решения вопроса - к каким пациентам нужно применять какую терапию и в течение какого промежутка времени.
This means that in the Italian system, thanks to Article 7 (5) of the Criminal Code, a criterion exists which creates a permanent linkage for the application of the aut dedere aut iudicare rule, and the assumption of the related commitments, without requiring the adoption of any further measures, wherever any international agreement to which Italy is party recognizes it. Это означает, что в рамках итальянской системы в соответствии со статьей 7 (5) Уголовного кодекса существует критерий, обеспечивающий наличие постоянной связи для целей применения нормы aut dedere aut iudicare, а также импликация наличия смежных обязательств, освобождающая от необходимости принятия любых дополнительных мер во всех случаях, когда эта норма является признанной в рамках любого международного соглашения, участником которого является Италия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.